O barco de controlo deve ter sido confundido pelo fumo. | Open Subtitles | لا بد أن قادة القوارب أخطاو بسبب الدخان الكثيف |
Não. deve ter sido uma boa luta. Ele ainda não voltou. | Open Subtitles | لا، لا بد أن المباراة رائعة فهو لم يعد بعد. |
Este lugar Tem de ter o nível de segurança mais alto. | Open Subtitles | هذا المكان لا بد أن له مستوى عالى من الأمن |
Bom o porteiro tem, de facto, uma imaginação muito fértil. | Open Subtitles | لا بد أن البوّاب يتمتع بمخيلة واسعة، أليس كذلك؟ |
Mantém aberta uma artéria bloqueada, quando chega ao seu destino, mas Deve ser muito menor, para viajar até lá, através dos nossos vasos sanguíneos. | TED | تحمل في طياتها شرايين منسدة عندما تصل إلى وجهتها ولكن لا بد أن تكون أصغر بكثير لتقوم بالرحلة، من خلال الأوعية الدموية |
É como eu, Tenho de saber de tudo o tempo todo. | Open Subtitles | مثلي، لا بد أن أعلم بكل شاردة وواردة طيلة الوقت. |
A espécie dele deve ter enchido o planeta com isto. | Open Subtitles | لا بد أن أبناء جنسه قد ملئوا الكوكب بها. |
deve ter vindo cedo e apanhado todas as pedras boas. | Open Subtitles | لا بد أن تأتي مبكراً لتحصل على الحجر الجيد. |
A mulher que apareceu deve ter dito que ele não tinha apalpado, porque estava a puxar o casaco. | Open Subtitles | لا بد أن المرأة التي جاءت قد قالت أنه لم يكن المتحرش لأنه كان يسحب معطفه |
Tem de haver alguma coisa que te faça mudar de ideias, FDR. | Open Subtitles | هيا، لا بد أن هناك شيئاً ما يثنيك عن تلك الفكرة. |
Tem de haver mais dois corpos para completar o ritual. | Open Subtitles | لا بد أن يكون هناك جثتين إضافيتين لإكمال الطقس |
Mas Tem de haver alguma razão para eu continuar com sangramentos. | Open Subtitles | لا بد أن هناك سبب آخر لازالت هناك بقع بجسدي |
Aquilo Deve ser o campo! Vamos viver ao lado do aeródromo. | Open Subtitles | لا بد أن هذا هو المعسكر سوف نعيش بجوار المطار |
Deve ser assim que se parece o frigorífico com a porta fechada. | Open Subtitles | لا بد أن هذا هو المنظر من الداخل عندما يُغلق الباب |
Tenho de ser recertificado antes que me devolvam a arma. | Open Subtitles | لا بد أن يختبرونى قبل أن يعيدوا لى سلاحى |
Tenho de ir ver um amigo. Se Tens de me seguir, segue. | Open Subtitles | لا بد أن أذهب لرؤية صديق، إن تحتّم أن تتبعني، فاتّبعني. |
Temos de aferir o que podemos ganhar com o que podemos perder. | Open Subtitles | لا بد أن نقيس ما قد سننجزه و ما قد سنخسره |
Aquele Mustang tem que estar em algum lado num raio de 16km. | Open Subtitles | لا بد أن هذه الشاحنة موجودة بمكانٍ ما بمساحة عشرة أميال |
Depois de decidir quanto à vista e ao local, Tenho que decidir quando começa o dia e acaba a noite. | TED | لذلك و بمجرد أن أختار إطلالتي و الموقع، لا بد أن أقرر أين سيبدأ اليوم وأين ينتهي الليل. |
O peru já deve estar estaladiço por fora... e suculento por dentro. | Open Subtitles | لا بد أن الديك أصبح مقرمشاً من الخارج، وطرياً من الداخل |
Tens de me prometer que não vamos aceitar aquele dinheiro. | Open Subtitles | لا بد أن تعدينني بأننا لن نأخذ ذلك المال |
Para levar avante este logro, até os reflexos deles devem ser americanos. | Open Subtitles | لنجاح هذه الخدعة الكبري، لا بد أن تكون ردات فعلهم أمريكية |
Temos que deixar de estigmatizar doenças e de traumatizar os afligidos. | TED | لا بد أن نتوقف عن وصم المرض والحاق الأذى بالمتضررين. |
Os Estados vizinhos devem ter ouvido os tiros e reagruparam-se. | Open Subtitles | لا بد أن البلدان المجاورة سمعت أصوات البنادق فاحتشدت |
Tragam-na, as pessoas devem estar a começar a chegar ao serviço. | Open Subtitles | خذيه إليها، لا بد أن الناس سيبدؤون بالقدوم الآن للصلاة |
Fala-me da sensação que Deves ter experimentado quando foste a essas áreas virgens e viste as coisas a recuperar. | TED | حدثني عن الشعور الذي لا بد أن إختبرته عندما ذهبت إلى تلك المناطق النقية و رأيت عودة الحال للأفضل. |
Deixou-lhe tudo em testamento. deve tê-lo conhecido melhor que "Muito bem". | Open Subtitles | لقد أوصى لك بكل شئ لا بد أن علاقتكما كانت أكثر من حسنة جدا |