Tem um passado tanto quanto Eu. E o seu é pior. | Open Subtitles | لكم ماضي,و لي ماضي ,و ماضي ليس أسوأ من ماضيكم |
Não te disse já que o telefone da limusina se avariou e que não consegui contactar as gajas? | Open Subtitles | ألم أقل لكم أن الهاتف في سيارة الليموزين قد صودر لذا لا أستطيع التواصل مع عاهراتي |
Como já disse, quando nascemos, não escolhemos os nossos pais. E quando vamos para a escola, não escolhemos a nossa escola. | TED | كما قلت لكم: عندما نولد ، نحن لا نختار والدينا. وعندما نذهب إلى المدرسة ، نحن لا نختار مدارسنا. |
Sim, está certo. Agora estou a dá-los a ti. Feliz Natal, rapazes. | Open Subtitles | صحيح , والان انا اعطيها لكم عيد ميلاد مجيد يا اولاد |
Quero começar por vos oferecer um truque grátis, não tecnológico. Só vos é exigido o seguinte: que mudem a vossa postura durante dois minutos. | TED | حسنا اريد ان ابدأ بتقديم نصيحة مجانية وعملية لكم وكل ما هو مطلوب منكم هو التالي أن تغيروا وضعية جلوسكم لمدة دقيقتين |
Da véspera de Natal, a tempo da Exibição Clássica ao Vivo, pois sei o quanto é importante para vocês. | Open Subtitles | في اليوم السابق لعيد الميلاد في وقت عرض الحياة الكلاسيكية لأنني أعلم أهمية هذا الأمر بالنسبة لكم |
Não sei quanto mais tempo aqueles velhinhos vão estar vivos. | Open Subtitles | لا أعرف لكم من الوقت سيبقي هؤلاء العجائز أحياء |
Não vai haver outro desafio. Não importa o quanto me ofereças. | Open Subtitles | لن يكون هناك تحدى آخر لا اهتم لكم ستعرض علي |
Só te queríamos dar uma coisinha, antes de seres transferida. | Open Subtitles | أردنا فقط أن نقدم لكم هدية صغيرة قبل انتقالك. |
Desfruta dos homens, mas não esperes que te encham. | Open Subtitles | يتمتع الرجال ولكن لا تتوقع منهم لملء لكم. |
Este pequeno vídeo mostra-vos um desses alvos em que estamos a trabalhar. | TED | وهذا فيديو قصير يوضح لكم بعض المناطق التي نستهدفها ونعمل عليها |
Se forem ao Pentágono, eles dirão: "Sabem, nós agora podemos realmente largar uma bomba dentro de um barril de picles a uma altitude de 6000 metros." | TED | وان ذهبتم الى البنتاجون سوف يقولون لكم أتعلمون نحن نستطيع اليوم حقاً ان نسقط قنبلة في برميل مخلل من ارتفاع 20 ألف قدم |
Mas, claro, não tenho tempo para abordar tudo o que fiz. | TED | وحتما ليس لدي الوقت الكافي لكي اشرح لكم كل شيء |
"o que é significativo." Resumindo, apresentei aquilo que pensamos ser a solução global para alimentação, combustível e água. | TED | لذلك، في الملخص الأول قدمت لكم ما نعتقد أنه حل عالمي للغذاء، و الوقود، و الماء. |
Estou mais preocupada com manter-te a ti longe da loucura. | Open Subtitles | أنا أكثر اهتماما حفظ لكم 458 00: 26: 35،000 |
Se a queres mesmo, Eu tenho um joguinho para ti. | Open Subtitles | إذا كنتم تريدونها فعندي لعبة لكم يجب أن تلعبوها |
Se Eu vos mostrasse estas duas paisagens urbanas, e vos perguntasse qual é a mais bonita, qual seria a vossa resposta? | TED | إذا كشفت لكم عن مشهدين حضريين، وطلبت منكم أي واحد منهما هو الأكثر جمالًا، أي واحد ستقولون إنه الأجمل؟ |
Tudo o que disser pode e será usado contra si em tribunal. | Open Subtitles | أي شيء يمكن أن أقول لكم وسوف تستخدم ضدك في المحكمة. |
Isto significa que lhes devo 4 dólares e 80 cêntimos. | Open Subtitles | ذلك يعني بأني مطلوب لكم بأربعة دولارات وثمانون سنتا |
É óbvio que foram tempos Muito difíceis, Muito dolorosos. | TED | وكان كما يتضح لكم وقتاً عصيباً ومؤلماً جداً |
Vou usar a história de uma amiga minha, uma amiga bósnia, e contar-vos o que lhe aconteceu porque penso que ilustra exatamente o que se sente. | TED | سأقوم بسرد قصة حدثت لأحد أصدقائي ، صديقة بوسنية .. حول ما حدث لها. لأني أعتقد أنها ستصور لكم ذلك الشعور على حقيقته. |
o que Eu quero que façam todos agora é pensar no mamífero que Eu vos vou descrever. | TED | ما أريد منكم فعله الآن هو أن تفكروا فى الحيوان الثديى الذى سوف أصفه لكم. |
Mas mostra-nos que os africanos, mais propriamente as mulheres africanas, contra tudo e contra todos, desenvolveram empresas, algumas delas de categoria mundial. | TED | لكنه يوضح لكم الأفارقة ، لا سيما النساء الأفارقة الذين تحدوا كل الصعاب وطوروا أعمال ، وبعضهن من الطراز العالمي. |
Bem, estou a ficar aqui porque queríamos demonstrar-vos o poder desta tecnologia e por isso, enquanto estive a falar, vocês foram digitalizados. | TED | حسنا، أنا باق هنا لأننا أردنا أن نبرهن لكم قوة هذه التقنية ولذلك عندما كنت أتحدث تم اخضاعكم للمسح الضوئي. |
Vão-se lixar! Vou contar até dez e depois vou começar a disparar. | Open Subtitles | تباً لكم سأعد حتى العشرة و بعدها سأبدأ بإطلاق النار |