"لكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • quanto
        
    • te
        
    • a
        
    • para
        
    • ti
        
    • vossa
        
    • si
        
    • lhes
        
    • uma
        
    • Muito
        
    • lhe
        
    • Eu
        
    • todos
        
    • o
        
    • Vão-se
        
    Tem um passado tanto quanto Eu. E o seu é pior. Open Subtitles لكم ماضي,و لي ماضي ,و ماضي ليس أسوأ من ماضيكم
    Não te disse já que o telefone da limusina se avariou e que não consegui contactar as gajas? Open Subtitles ألم أقل لكم أن الهاتف في سيارة الليموزين قد صودر لذا لا أستطيع التواصل مع عاهراتي
    Como já disse, quando nascemos, não escolhemos os nossos pais. E quando vamos para a escola, não escolhemos a nossa escola. TED كما قلت لكم: عندما نولد ، نحن لا نختار والدينا. وعندما نذهب إلى المدرسة ، نحن لا نختار مدارسنا.
    Sim, está certo. Agora estou a dá-los a ti. Feliz Natal, rapazes. Open Subtitles صحيح , والان انا اعطيها لكم عيد ميلاد مجيد يا اولاد
    Quero começar por vos oferecer um truque grátis, não tecnológico. Só vos é exigido o seguinte: que mudem a vossa postura durante dois minutos. TED حسنا اريد ان ابدأ بتقديم نصيحة مجانية وعملية لكم وكل ما هو مطلوب منكم هو التالي أن تغيروا وضعية جلوسكم لمدة دقيقتين
    Da véspera de Natal, a tempo da Exibição Clássica ao Vivo, pois sei o quanto é importante para vocês. Open Subtitles في اليوم السابق لعيد الميلاد في وقت عرض الحياة الكلاسيكية لأنني أعلم أهمية هذا الأمر بالنسبة لكم
    Não sei quanto mais tempo aqueles velhinhos vão estar vivos. Open Subtitles لا أعرف لكم من الوقت سيبقي هؤلاء العجائز أحياء
    Não vai haver outro desafio. Não importa o quanto me ofereças. Open Subtitles لن يكون هناك تحدى آخر لا اهتم لكم ستعرض علي
    te queríamos dar uma coisinha, antes de seres transferida. Open Subtitles أردنا فقط أن نقدم لكم هدية صغيرة قبل انتقالك.
    Desfruta dos homens, mas não esperes que te encham. Open Subtitles يتمتع الرجال ولكن لا تتوقع منهم لملء لكم.
    Este pequeno vídeo mostra-vos um desses alvos em que estamos a trabalhar. TED وهذا فيديو قصير يوضح لكم بعض المناطق التي نستهدفها ونعمل عليها
    Se forem ao Pentágono, eles dirão: "Sabem, nós agora podemos realmente largar uma bomba dentro de um barril de picles a uma altitude de 6000 metros." TED وان ذهبتم الى البنتاجون سوف يقولون لكم أتعلمون نحن نستطيع اليوم حقاً ان نسقط قنبلة في برميل مخلل من ارتفاع 20 ألف قدم
    Mas, claro, não tenho tempo para abordar tudo o que fiz. TED وحتما ليس لدي الوقت الكافي لكي اشرح لكم كل شيء
    "o que é significativo." Resumindo, apresentei aquilo que pensamos ser a solução global para alimentação, combustível e água. TED لذلك، في الملخص الأول قدمت لكم ما نعتقد أنه حل عالمي للغذاء، و الوقود، و الماء.
    Estou mais preocupada com manter-te a ti longe da loucura. Open Subtitles أنا أكثر اهتماما حفظ لكم 458 00: 26: 35،000
    Se a queres mesmo, Eu tenho um joguinho para ti. Open Subtitles إذا كنتم تريدونها فعندي لعبة لكم يجب أن تلعبوها
    Se Eu vos mostrasse estas duas paisagens urbanas, e vos perguntasse qual é a mais bonita, qual seria a vossa resposta? TED إذا كشفت لكم عن مشهدين حضريين، وطلبت منكم أي واحد منهما هو الأكثر جمالًا، أي واحد ستقولون إنه الأجمل؟
    Tudo o que disser pode e será usado contra si em tribunal. Open Subtitles أي شيء يمكن أن أقول لكم وسوف تستخدم ضدك في المحكمة.
    Isto significa que lhes devo 4 dólares e 80 cêntimos. Open Subtitles ذلك يعني بأني مطلوب لكم بأربعة دولارات وثمانون سنتا
    É óbvio que foram tempos Muito difíceis, Muito dolorosos. TED وكان كما يتضح لكم وقتاً عصيباً ومؤلماً جداً
    Vou usar a história de uma amiga minha, uma amiga bósnia, e contar-vos o que lhe aconteceu porque penso que ilustra exatamente o que se sente. TED سأقوم بسرد قصة حدثت لأحد أصدقائي ، صديقة بوسنية .. حول ما حدث لها. لأني أعتقد أنها ستصور لكم ذلك الشعور على حقيقته.
    o que Eu quero que façam todos agora é pensar no mamífero que Eu vos vou descrever. TED ما أريد منكم فعله الآن هو أن تفكروا فى الحيوان الثديى الذى سوف أصفه لكم.
    Mas mostra-nos que os africanos, mais propriamente as mulheres africanas, contra tudo e contra todos, desenvolveram empresas, algumas delas de categoria mundial. TED لكنه يوضح لكم الأفارقة ، لا سيما النساء الأفارقة الذين تحدوا كل الصعاب وطوروا أعمال ، وبعضهن من الطراز العالمي.
    Bem, estou a ficar aqui porque queríamos demonstrar-vos o poder desta tecnologia e por isso, enquanto estive a falar, vocês foram digitalizados. TED حسنا، أنا باق هنا لأننا أردنا أن نبرهن لكم قوة هذه التقنية ولذلك عندما كنت أتحدث تم اخضاعكم للمسح الضوئي.
    Vão-se lixar! Vou contar até dez e depois vou começar a disparar. Open Subtitles تباً لكم سأعد حتى العشرة و بعدها سأبدأ بإطلاق النار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus