Mãe, vai ser a minha professora quando eu estiver no colégio? | Open Subtitles | هل ستبقين ياأمى مدرسة العلوم فى المدرسة عندما أصل للثانوية؟ |
Meu nome é Jill Hastings, sou professora na escola Webster... | Open Subtitles | إسمي جيل هاستنغ أنا معلّمة في مدرسة ويبستر الإبتدائية |
Vão a uma escola básica às três horas da tarde e observem as crianças à saída. Elas carregam mochilas de 35 kg. | TED | فلو ذهبت إلى مدرسة إبتدائية في الثالثة عصراً وراقبت الأطفال وهم يخرجون، مرتدين حقائب الظهر الثقيلة التي تزن 80 باوند. |
Já não estamos no liceu, Birdy, a lenda morreu. | Open Subtitles | هذه ليست مدرسة ثانوية بعد الآن الأسطورة إنتهت |
Não há aulas hoje, é o Dia do Presidente. | Open Subtitles | ليس هُناك مدرسة اليوم إنّهُ يوم ميلاد الرئيس |
Este programa começou em 16 escolas e espalhou-se a 1500 escolas públicas. | TED | هذا البرنامج بدأ بـ 16 مدرسة وانتشر إلى 1,500 مدرسة حكومية. |
O meu pai interveio e enviou-me para um internato. | TED | حينها تدخل أبي وقرر إرسالي إلى مدرسة داخلية. |
O Sam nunca desempenhou uma função escolar na vida dele. | Open Subtitles | سام لم يذهب أبداً إلى مدرسة مهنيّة في حياته |
O curso não foi o que eu estava à espera. | Open Subtitles | مدرسة التجميل أكّيد ما كَانتْش الي إعتقدتةُ بأنّه سَيَكُونُ. |
Disses-te que eras professora, mas nunca estiveste registada em nenhuma escola. | Open Subtitles | تقول انك كنت معلمة ولكنك لم تسجلي في أي مدرسة |
A minha mãe era professora... No liceu de Lagos. | Open Subtitles | والدتي كانت معلّمة في في مدرسة بـ لاغوس. |
Acabei por ir para a escola de "Design" Rhode Island. | TED | حسناً، في النهاية ذهبت إلى مدرسة رود أيلاند للتصميم |
Depois de passar a vida toda a querer fazer arte, saí da escola de Arte e depois deixei a arte completamente. | TED | و بعد أن قضيت حياتي برغبة كبيرة لتعلم الفن تركت مدرسة الفنون و من ثم تركت الفن بشكل كامل |
Quando dei por mim, tinha passado os exames nacionais e encontrava-me numa bela escola secundária no Quénia. | TED | وفجأة، نجحت في الإمتحان القومي وجدت نفسي في مدرسة ثانوية غاية في الجمال في كينيا |
Duas horas diante de um liceu, do sexto ao oitavo ano. | Open Subtitles | ساعتان أمام مدرسة اعدادية بأكملها، من الصف السادس حتى الثامن. |
Duas horas diante de um liceu, do sexto ao oitavo ano. | Open Subtitles | ساعتان أمام مدرسة اعدادية بأكملها، من الصف السادس حتى الثامن. |
Tenho de dormir. As crianças têm aulas de manhã. | Open Subtitles | يجب أن أنام الأطفال لديهم مدرسة في الصباح |
Onde dou aulas a alunos da escola de teatro, existe um curso chamado Drama. | TED | حيث أعلّم الطلاب في مدرسة الدراما، يوجد فصل يُسمى التمثيل المسرحي. |
Por exemplo, todas as escolas públicas têm uma linha de fornecimento pedagógico. | TED | على سبيل المثال فإن كل مدرسة عامة لديها خط إمداد تعليمي. |
Pessoa B: escola pública, saltou de um trabalho para outro, e fez trabalhos esquisitos como caixa e empregada de mesa cantora. | TED | الشخص ب: خريج مدرسة حكومية، قدر لا بأس به من التنقل بين الوظائف، أشغال متعددة مثل أمين صندوق ونادلة. |
Decisões chave do Supremo Tribunal em relação ao direito escolar. | Open Subtitles | القرارات المحكمة العليا الرئيسية التي تؤثر على مدرسة القانون |
Lá porque você tirou um curso de direito à noite, você não é o Sir Thomas More! | Open Subtitles | ليس بسبب أنك حصلت على شهادة القانون من مدرسة ليلية لا يجعلك القائد توماس مور |
Trabalha? Não desde que pus o Lamar a estudar Direito. | Open Subtitles | حسنا ,ليس منذ أن وضعت لامار فى مدرسة القانون |
Sei que alguns de vocês andaram na Harvard Business School. | TED | أنا أعلم أن بعضكم درس في مدرسة هارفرد للأعمال. |
Nasci praticamente num colégio onde a minha mãe era criada. | Open Subtitles | لقد ولدت في مدرسة داخلية، حيث كانت والدتي خادما. |
Consegui passar 3 anos da faculdade de Direito sem fazer isso. | Open Subtitles | قضيت ثلاث سنوات فى مدرسة القانون دون أن أفعل ذلك |