Conheço-te há 8 ou 10 anos. Tens que ter um apelido. | Open Subtitles | . أعرفك منذُ 10 سنوات لابد أن لك إسماً ثنائياً |
Conheço-te há 10 anos, e nunca me deste uma palavra amiga. | Open Subtitles | أعرفه منذُ 10 سنوات ، و لم يحدثني قط بود |
Escuta, enviam-se notas com cada comida há quase uma semana. | Open Subtitles | نعم. إنهُم يتبادلانِ الرسائِل في كُل وَجبَة منذُ أُسبوع |
Tu estás na quarta classe desde que comecei a dar aulas aqui. | Open Subtitles | كُنتَ في الصَف السادس ، منذُ أن بدأتُ أن أُعلّمَ هُنا |
Tudo o que fiz desde que aqui cheguei foi proteger a minha pele para poder sair em liberdade condicional. | Open Subtitles | كُلُ ما فَعلتُه منذُ قُدومي إلى هُنا كانَ من أجلِ حِمايةِ نفسي لكي أصِلَ إلى الإطلاق المَشروط |
há quatro anos, este comité deu-me uma tarefa muito específica e desafiadora: | Open Subtitles | منذُ أربعة أعوام مضت أعطتنى هذة اللجنة مهمة واضحة ومحددة للغاية |
foi gravada há uns minutos, no armário das provas policiais. | Open Subtitles | لقد إلتُقِطت منذُ عدّة دقائِق في خزنة أدلّة الشرطة |
Sem mencionar que o horário de visita terminou há 2 minutos. | Open Subtitles | بدون الحاجة لذكر بأن ساعات الزيارة أنتهتْ منذُ دقيقتان مضتُ. |
A inundação está controlada. O homem tem dores há sete anos. | Open Subtitles | لقد تمَّ احتواءٌ الطوفانن ومريضُنا يعاني الألم منذُ سبعِ سنوات |
Se fossem danos nervosos da diabetes teriam aparecido há anos. | Open Subtitles | لو كانَ هذا ضرراً عصبيّاً سكّريّاً لَظَهَر منذُ سنوات |
há anos que não o via no meu BO, Chefe. | Open Subtitles | لم أحظَ بكَ في غرفتي منذُ سنواتٍ أيُّها الزّعيم |
A comichão começou ontem e não há oito meses. | Open Subtitles | لقد بدأت الحكّةُ البارحة، لا منذُ ثمانيةِ أشهر |
há anos teria cortado o seu pescoço só por olhar para ela. | Open Subtitles | منذُ سنوات قليلة كان عليّ أن أقطع رقبته لمجرّد النظر إليها. |
Sou um homem crescido... Tomo as minhas decisões há muito tempo. | Open Subtitles | انا رجلٌ ناضج ، اتخذُ خياراتي بنفسي منذُ وقتٍ طويلٍ |
desde da primeira vez que vim para Oz que encontrei família. | Open Subtitles | منذُ أن أتيتُ إلى سجنِ أوز أولَ مَرة اكتشفتُ العائِلَة |
Muitos de vocês conheceram o meu pai desde miúdo. | Open Subtitles | الكثير منكم عرفَ أبي منذُ أن كان صغيراً. |
Não me barbeio desde que foi embora. Não é romântico? | Open Subtitles | حقيقة أنا لم أحلق منذُ أن رحلتى رومانسى للغاية |
desde aí que está perdido. Sabes como tudo se encaixa agora? | Open Subtitles | منذُ ذلكً الحين و هي مفقودة أتعرف مكانها الأن ؟ |
desde que me telefonaste, só consigo pensar na tua doce boca. | Open Subtitles | منذُ إتّصلتِ بي، كلُّ ما فكرتُ فيه هو فمُكِ الرائِع |
Trago-a desde os seus 3 anos para o Ano Novo Chinês. | Open Subtitles | كنتُ احضرها منذُ أن كانت في الثالثة لسنةِ الصينيين الجديدة |
Recordam uns anos atrás a barcaça que não deixava de navegar porque ninguém queria aceitar sua carga putrefata? | Open Subtitles | تتذكرون منذُ بِضعَة سنين كيفَ أنَ البارِجات بقيَت تُبحِر لعدَم وجود أحَد يقبَل استقبال حمولتها المُتحللَة؟ |
Não tomei em tanto tempo que sinto como se estivesse em reabilitação. | Open Subtitles | لم أتعاطى منذُ زمنٍ طويل أشعرُ أني في مرحلة إعادة التأهيل |
Faz quatro dias que está em greve de fome. | Open Subtitles | أنتَ مُضرِب عَن الطَعام منذُ أربعَة أيام الآن |
Esta história começa mesmo no início, quando apareceram os primeiros dinossauros. | TED | بدأت هذه القصة منذُ اللحظة الأولى، في مقتبل عمر الديناصورات. |