"منذُ" - Translation from Arabic to Portuguese

    •   
    • desde
        
    • atrás
        
    • tempo
        
    • Faz
        
    • quando
        
    • foi
        
    Conheço-te 8 ou 10 anos. Tens que ter um apelido. Open Subtitles . أعرفك منذُ 10 سنوات لابد أن لك إسماً ثنائياً
    Conheço-te 10 anos, e nunca me deste uma palavra amiga. Open Subtitles أعرفه منذُ 10 سنوات ، و لم يحدثني قط بود
    Escuta, enviam-se notas com cada comida quase uma semana. Open Subtitles نعم. إنهُم يتبادلانِ الرسائِل في كُل وَجبَة منذُ أُسبوع
    Tu estás na quarta classe desde que comecei a dar aulas aqui. Open Subtitles كُنتَ في الصَف السادس ، منذُ أن بدأتُ أن أُعلّمَ هُنا
    Tudo o que fiz desde que aqui cheguei foi proteger a minha pele para poder sair em liberdade condicional. Open Subtitles كُلُ ما فَعلتُه منذُ قُدومي إلى هُنا كانَ من أجلِ حِمايةِ نفسي لكي أصِلَ إلى الإطلاق المَشروط
    quatro anos, este comité deu-me uma tarefa muito específica e desafiadora: Open Subtitles منذُ أربعة أعوام مضت أعطتنى هذة اللجنة مهمة واضحة ومحددة للغاية
    foi gravada uns minutos, no armário das provas policiais. Open Subtitles لقد إلتُقِطت منذُ عدّة دقائِق في خزنة أدلّة الشرطة
    Sem mencionar que o horário de visita terminou 2 minutos. Open Subtitles بدون الحاجة لذكر بأن ساعات الزيارة أنتهتْ منذُ دقيقتان مضتُ.
    A inundação está controlada. O homem tem dores sete anos. Open Subtitles لقد تمَّ احتواءٌ الطوفانن ومريضُنا يعاني الألم منذُ سبعِ سنوات
    Se fossem danos nervosos da diabetes teriam aparecido anos. Open Subtitles لو كانَ هذا ضرراً عصبيّاً سكّريّاً لَظَهَر منذُ سنوات
    anos que não o via no meu BO, Chefe. Open Subtitles لم أحظَ بكَ في غرفتي منذُ سنواتٍ أيُّها الزّعيم
    A comichão começou ontem e não oito meses. Open Subtitles لقد بدأت الحكّةُ البارحة، لا منذُ ثمانيةِ أشهر
    anos teria cortado o seu pescoço só por olhar para ela. Open Subtitles منذُ سنوات قليلة كان عليّ أن أقطع رقبته لمجرّد النظر إليها.
    Sou um homem crescido... Tomo as minhas decisões muito tempo. Open Subtitles انا رجلٌ ناضج ، اتخذُ خياراتي بنفسي منذُ وقتٍ طويلٍ
    desde da primeira vez que vim para Oz que encontrei família. Open Subtitles منذُ أن أتيتُ إلى سجنِ أوز أولَ مَرة اكتشفتُ العائِلَة
    Muitos de vocês conheceram o meu pai desde miúdo. Open Subtitles الكثير منكم عرفَ أبي منذُ أن كان صغيراً.
    Não me barbeio desde que foi embora. Não é romântico? Open Subtitles حقيقة أنا لم أحلق منذُ أن رحلتى رومانسى للغاية
    desde aí que está perdido. Sabes como tudo se encaixa agora? Open Subtitles منذُ ذلكً الحين و هي مفقودة أتعرف مكانها الأن ؟
    desde que me telefonaste, só consigo pensar na tua doce boca. Open Subtitles منذُ إتّصلتِ بي، كلُّ ما فكرتُ فيه هو فمُكِ الرائِع
    Trago-a desde os seus 3 anos para o Ano Novo Chinês. Open Subtitles كنتُ احضرها منذُ أن كانت في الثالثة لسنةِ الصينيين الجديدة
    Recordam uns anos atrás a barcaça que não deixava de navegar porque ninguém queria aceitar sua carga putrefata? Open Subtitles تتذكرون منذُ بِضعَة سنين كيفَ أنَ البارِجات بقيَت تُبحِر لعدَم وجود أحَد يقبَل استقبال حمولتها المُتحللَة؟
    Não tomei em tanto tempo que sinto como se estivesse em reabilitação. Open Subtitles لم أتعاطى منذُ زمنٍ طويل أشعرُ أني في مرحلة إعادة التأهيل
    Faz quatro dias que está em greve de fome. Open Subtitles أنتَ مُضرِب عَن الطَعام منذُ أربعَة أيام الآن
    Esta história começa mesmo no início, quando apareceram os primeiros dinossauros. TED بدأت هذه القصة منذُ اللحظة الأولى، في مقتبل عمر الديناصورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more