Isso pôs-me a pensar: "De onde vem a alegria?" | TED | وهذا ما دفعني للتفكير: من أين تأتي البهجة؟ |
Nesta pequena lição, exploramos De onde surge o poder cívico, como funciona e o que podemos fazer para o exercer. | TED | في هذا الدرس القصير، قد وضحنا من أين تأتي السلطة المدنية، كيف تعمل وما نستطيع فعله لنتمرن عليها. |
Penso que concordamos. "onde é que a árvore vai buscar o material que dá origem... a este banco? "De onde vem toda esta madeira?" | TED | أعتقد أننا نتفق حول ذلك. من أين تأتي الأشجار بالأشياء التي تشكل هذا الكرسي، اليس كذلك؟ من أين تأتي كل تلك الأشياء؟ |
Diga-lhe De onde ele é, se se quiser pôr a adivinhar. | Open Subtitles | أخبره من أين ياتي إن كان باستطاعتك أن تقرأ المستقبل |
Obrigado, senhor. Tome conta disso. - Onde arranjaste isto? | Open Subtitles | شكراً لك يا سيدى , أعتنى بهذا من أين حصلت على ذلك ؟ |
Sempre as comeste, e sabias De onde elas vinham. | Open Subtitles | طالما كنت تأكلينه وكنت تعلمين من أين يأتي |
Não quero saber De onde vens. Até podias ter caído do céu. | Open Subtitles | لا أهتم من أين أتيتِ يمكنكِ السقوط من السماء بحسب علمى |
Quero saber De onde vêm, e quem pode querer fazer-lhes mal. | Open Subtitles | أريد أن أعرف من أين يأتون ومن يريد أن يأذيهم. |
Só Deus sabe De onde ela tira essas coisas. | Open Subtitles | يعلم الله وحسب من أين تأتى بهذه الأفكار. |
De onde vêm, como se chamam as vossas mulheres, onde estiveram presos ou se assaltaram um banco em St. | Open Subtitles | متضمنا ، من أين أنت، اسم زوجتك أين يمكن أن تقضي وقتك وأي مصرف ستسرق في بيتسبيرغ |
Amanhã chegam novos trabalhadores. De onde é que eles vêm? | Open Subtitles | سيأتي المزيد من العمال غداً من أين هم ثانية؟ |
Assim a vida começa sem saber De onde veio, | Open Subtitles | لذا فتبتدي الحياة,بدون أن نعرف من أين أتت |
E sabem De onde veio o dinheiro para reconstruir as pirâmides? | Open Subtitles | و من أين جاءت النقود ؟ لإعادة بناء كازينو الأهرام؟ |
As coisas que foram ditas, nem sequer sei De onde vinham. | Open Subtitles | إنِّ الأمور التي قلتها، لا أعلم حتى من أين أتت |
Julgo que isto explica De onde vêm os escaravelhos. | Open Subtitles | حسنا، أحزر الذي أوضّح من أين جاءت الخنافس. |
Não sei nada de ti, De onde és, onde tens andado. | Open Subtitles | أنا لا أعرف شئ عنك، من أين أنتي؟ أين كنتي؟ |
Menina, não sei quem é, nem De onde vem, mas é óbvio que não faz ideia de com quem está a lidar. | Open Subtitles | آنستي، إنني لا أعرف مّنْ تكونين، أو من أين أتيتِ، لكن من الواضح أنكِ لا تملكين فكرةً عمَّن تتعاملين معه |
Quero que saibas De onde veio o dinheiro que comprou a carrinha. | Open Subtitles | أردتك أن تعرف من أين أتى المال الذي اشترى هذه الشاحنة |
Isso faria de si um milagre da Medicina. De onde veio? | Open Subtitles | سيجعل منك هذا معجزة طبية, فيشر البحار، من أين أنت؟ |
- Onde conseguiu a arma? | Open Subtitles | ـ لقد بدأ الكل بإطلاق النيران ـ من أين جئتِ بالمسدس؟ |
Nunca lhe dissemos De onde o Visconde Cavendish veio de facto. | Open Subtitles | نحن لم نخبرك أبداً من أين أتى الفيكونت كافنديش حقاً |
Olha, se me deres o número daquela rapariga, eu juro que ela nunca saberá Como é que o consegui. | Open Subtitles | أنظرى , لو أنك فقط تعطيني رقم هذة الفتاة أقسم إنها حتى لن تعرف من أين عرفته |
Anda, querida. Vamos. Onde foi que a mãe comprou as mochilas? | Open Subtitles | هيا عزيزتى هيا حسنا، من أين والدتك تشترى حقائب الظهر |
O meu marido e eu sentíamo-nos perdidos. Não sabíamos por onde começar. | TED | لقد شعرنا أنا وزوجي حينها بالضياع، لم نعرف من أين نبدأ. |
Não sei onde é que a Julian Morrow arranjou isto. | TED | أنا لا أعرف من أين حصل عليها جوليان مورو. |
Não me importa donde veio o cabrão. É um homem morto. | Open Subtitles | لا يهم من أين هذا السافل فهو ميت لا محالة |