sabemos que isto é uma autêntica avaliação da aprendizagem. | TED | إنا نعلم أن هذا تخمين حقيقي عن التعليم. |
sabemos que a Internet encolheu o espaço assim como o tempo. | TED | وكلنا نعلم أن الإنترنت قد تقلصت مساحة فضلا عن الوقت. |
sabemos que o painel de controlo está o mais acima possível por isso vamos descendo pela pirâmide. | TED | وكما نعلم أن لوحة التحكم ستكون في أعلى إرتفاع ممكن، والآن لنمضي داخل الهرم للأسفل. |
Isso porque sabemos que a energia do vento solar está a ser depositada na nossa atmosfera aqui na Terra. | TED | هذا بسبب أننا نعلم أن الطاقة من الرياح الشمسية يتم ترسيبها في غلافنا الجوي؛ هنا على الأرض. |
Os participantes sabem que essa gravação será ouvida muito depois de eles partirem. | TED | فنحن نعلم أن التسجيل سيُسمع بعد الرحيل. |
No que diz respeito à competitividade, todos sabemos que a Toyota tem maior quota de mercado que as três grandes juntas. | TED | أما من جهة القدرة التنافسية فنحن نعلم أن القيمة السوقيه لشركة تويوتا هي أكبر من تلك لمجموع منافسيها الثلاث. |
Nós sabemos que o dinheiro é a raiz de todos os males, mas não impediu de acontecer o mal no Camboja. | TED | ونحن نعلم أن المال هو أصل كل الشرور، لكن ذلك لم يمنع الشرور من الحدوث في كمبوديا، في الحقيقة. |
sabemos que o sistema de classificação pode ser manipulado. | Open Subtitles | نحن نعلم أن نظام التقديرات يمكننا أن نعالجة |
Mas sabemos que, no futuro, o trânsito será muito pior que isso. | Open Subtitles | ولكننا نعلم أن المرور في المستقبل ستكون أسوأ حالاً ماذا سيحدث؟ |
Pelo menos, sabemos que as próteses do esquilo funcionam. | Open Subtitles | أقلّه أننا نعلم أن وروك السنجاب البديلة تعمل. |
Oakes, ambos sabemos que esta é a única alternativa. | Open Subtitles | حسنا,نحن الأثنين نعلم أن هذا هو الطريق الوحيد |
e claro que sabemos que nao passam de lendas do passado remoto. | Open Subtitles | بالتأكيد , نحن نعلم أن هذه مجرد أساطير من قدمائنا السابقين |
sabemos que é difícil, pois rodas não são vistas como de alta tecnologia, embora sejam a origem de tudo. | Open Subtitles | نعلم أن هذا صعب لأن العجلات لاينظر إليها على أنها تقنيا مثيرة, على الرغم من كونها الاصل |
sabemos que o negócio das cartas é só uma contravenção. | Open Subtitles | كلانا نعلم أن قلب الاوراق ما هي الا جنحة |
sabemos que nenhuma destas valas são um sinal de remorsos. | Open Subtitles | ونحن نعلم أن هذه القبور ليست علامة على الندم |
sabemos que os Goa'uid tinham tecnologia de lavagem cerebral. | Open Subtitles | نحن نعلم أن الغاؤولد لديهم تقنيات لغسل الدماغ |
Além disso, ambos sabemos que chefes mulheres não podem misturar negócios com prazer sem que as pessoas sussurrem sobre elas nas suas costas. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أن كلينا نعلم أن الرئيسات لا يخلطن العمل بالمتعة من غير أن يتهامس الناس من خلف ظهورهن عما يجري |
Nós sabemos que alguns compradores potenciais estão na cidade. | Open Subtitles | ونحن نعلم أن بعض المشترين المحتملين في المدينة |
Todos aqui sabem que temos necessidades físicas naturais, certo? | TED | كلنا هنا نعلم أن لدينا جميعًا احتياجات جسدية طبيعية، أليس كذلك؟ |
Não sabemos se esse sangue é todo do seu irmão. | Open Subtitles | نحنُ لا نعلم أن كانّ ذلِكَ كلهُ دم أخاكِ |
Porque devemos saber que os homens acabam por nos desprezar. | Open Subtitles | لأننا يجب أن نعلم أن الرجال مرتبطين دائماً بالشهوة |
e nós não sabíamos que existiam Pleurococcus, o que, em parte, explica porque é que este projeto de mapeamento de espécies é tão importante. | TED | ونحن لم نكن نعلم أن هناك صراصير موجوده ، التي هي جزء من السبب لماذا مشروع الخريطه الجينيه لكل الأنواع مهم جداً. |
sabemos bem que a Internet é tão grande e complexa que não pode ser só boa ou só má. | TED | نعلم أن الإنترنت شاسع ومعقد جدًا لأن يكون جيدًا أو سيئًا في كل شيء. |