Mas a minha filha... não tenho intenções de a ir encontrar sentada no chão... a preparar tortillas como qualquer vulgar indía. | Open Subtitles | و لكن إبنتي ليس عندى نوايا أن أجدها أحد الأيام و هى على الأرض العارية تخيط السراويل مثل الهنود |
Mas preciso que saibas que comecei com as melhores das intenções. | Open Subtitles | لكن يجب أن تعلمي أنّ تصرّفي مبني على نوايا طيّبة |
O "impulsionador", por outro lado, não tem tais intenções. | Open Subtitles | المنفّذ من جهة أخرى، ليست لديه نوايا مماثلة |
Não é sítio para uma rapariga normal com boas intenções. | Open Subtitles | هذا المكان غير مناسب لفتاة عاديّة لديها نوايا حسنة |
A Casa Branca está confiante na recuperação do Presidente... que o Vice-Presidente foi mandado numa viagem de boa vontade para a África. | Open Subtitles | البيت الأبيض مطمئن جداً على صحة الرئيس لدرجة أن أوفد نائب الرئيس للقيام بجولة نوايا حسنة على 12 دولة إفريقية |
Nem as melhores intenções do diretor vos podem transformar em homens. | Open Subtitles | حتىّ أفضلُ نوايا المأمور لا يُمكن أن تُغيركَ إلى بشرُ. |
Independentemente das intenções do Klaus, as minhas são as mesmas. | Open Subtitles | بغض النظر عن نوايا أخي فإنّ نواياي كما هي |
Eu não tinha intenções anormais de ter contacto físico com aquela criança. | Open Subtitles | لم يكن لدي نوايا شاذةٍ للقيام بإتصالٍ جسدي مع تلك الطفلة. |
- Tenho mais do que boas intenções! Tenho isto! | Open Subtitles | أملك أكثر مِنْ مجرّد نوايا طيّبة أملك هذه |
Podem ser intercetadas, e alguém pode usar a nossa rede, se tiver más intenções. | TED | يمكن اعتراضها و شخص ما يمكن ان يستغل شبكتك اذا كان لديه نوايا سيئة |
Comparavam a arte a uma sobremesa. Quando saboreamos um pudim, as intenções do "chef" não afetam que apreciemos o seu sabor ou textura. | TED | لقد قارنوا الفن بالحلوى: عندما تتذوق حلوى البودنغ، نوايا الشيف لا تؤثر على ما إذا كنت تستمتع بنكهتها أو قوامها. |
Todas elas parecem ser boas pessoas com boas intenções, vamos assumir isso. | TED | كلهم يبدون أشخاص رائعين ذو نوايا طيبة دعنا نفترض ذلك. |
De certeza que as intenções do Dr. Mortimer são boas, mas, aquilo que ele contou parece não esclarecer muita coisa. | Open Subtitles | "إننى متأكد أن نوايا د. " مورتيمر تتجه للأفضل و لكن يبدو أننا نكتسب القليل مما رواه لنا |
Não falhou. Quem mais poderia ter descoberto as intenções do Mahdi? | Open Subtitles | انك لم تفشل يا سيدى ، لا يوجد شخص آخر تبين نوايا المهدى |
Para apreciar o teu prognostico sobre as intenções dos japoneses. | Open Subtitles | رسميا , من المفترض ان اسألك عن توقعك بخصوص نوايا اليابانيين |
A faca... acha que tinha intenções criminosas? | Open Subtitles | السكين لم تكن تفكر بأن لديه نوايا للقتل؟ |
É claro que o Sr. Escalante tem boas intenções mas ele está connosco há poucos meses. | Open Subtitles | أنا متأكدة من نوايا السيد إسكالانتي الحسنة لكنه هنا فقط منذ بضعة أشهر |
Nós compreendemos, Sam, que não têm más intenções,... ..e que apenas desejam extrair o Ke. | Open Subtitles | نفهم،سام بأنه ليس لك نوايا سيئة تريدي فقط أن تخرجي الكي |
Como podes ter a certeza sobre as intenções do teu povo? | Open Subtitles | كيف يمكنك ان تكون على يقين من نوايا قومك؟ |
Os Goa'uid sao mais avançados do que nós em tudo e nao há duvida de que as intenções deles sao hostis. | Open Subtitles | الجواؤلد متقدمون عنّا كثيراً بكل الطرق ولا يوجد أدنى أشك أن لديهم نوايا عدوانية |
Duvido que reste boa vontade suficiente nesta cidade para isso. | Open Subtitles | و أنا أشك حقاً فى وجود ما يكفى من نوايا حسنة باقية فى هذه المدينة لإنجاز هذا الأمر |
Temos de competir pela mão do príncipe, mas não tenhamos maus pensamentos uma contra a outra. | Open Subtitles | يلزمنا التنافس على يد الأمير ولكن دعينا لا نكتم نوايا سيئة تجاه بعضنا الآخر |