Quanto é hoje? Alguém se lembra do que ele nos disse? | TED | ما هو العدد اليوم؟ هل يتذكر أحدكم ما قاله لنا؟ |
Não se lembra onde o pôs e dispara sobre mim! | Open Subtitles | احمق ومخبول لم يتذكر اين وضعها واطلق على النار |
Ele realmente não se lembra dos factos da noite em questão. | Open Subtitles | هو بالحقيقة لا يتذكر الاحداث التي جرت في تلك الليلة |
Alguém da família lembra-se de algo que eu fiz bem. | Open Subtitles | أحدهم في هذه العائلة يتذكر شيء جميل قد فعلته |
Agora quero que tentem lembrar-se qual é a grande festa que os Ameríndios celebram todos os Verões? | Open Subtitles | الآن من يتذكر ماذا ندعو العطلة التي نحتفل فيها في الصيف لكل الأمم الأولى ؟ |
Se o Spencer se lembrar onde estacionou o avião. | Open Subtitles | إذا إستطاع سبنسر أن يتذكر أين ركن الطائرة |
Será que alguém se lembra do que se tratava a briga? | Open Subtitles | . اهنالك من يتذكر اصلاً , عن ماهية الخلاف ؟ |
Quem se lembra por que começaram à pancada, para já? | Open Subtitles | من يتذكر لماذا بدأتم شجاركما في المقام الأول ؟ |
Alguém se lembra do que vos disse, no primeiro dia de aulas? | Open Subtitles | هل يتذكر أحدكم ما قلته في أول يوم في هذا الصف؟ |
Bem. Ninguém se lembra do momento em que abre os olhos, | Open Subtitles | لا أعتقد أن أحداً يتذكر اللحظة التي فتح بها عينيه |
Há aqui mais cinco apartamentos e ninguém se lembra de você. | Open Subtitles | توجد خمسة شقق سكنية هنا ولا واحد منهم يتذكر شكلك |
Os Indios preservaron esta palavra, e ninguem se lembra desta palavra. | Open Subtitles | ثم تخلصنا من السكان الأصليين ولا أحد يتذكر ذلك الاسم |
O peixeiro lembra-se de você comprar ostras nesse dia. | Open Subtitles | أخشى أن بائع الأسماك يتذكر أنكِ اشتريتِ المحار في ذاك اليوم |
O empregado não deu detalhes, mas lembra-se de um fuzileiro ansioso por fazer a cópia duma chave. | Open Subtitles | البائع مضطرب قليلا ولكنه يتذكر جندي من المارينز في عجلة من أمره لنسخ مفتاح |
Imagino que a maioria dos que aqui estão devem lembrar-se da pandemia da gripe A que ocorreu na Argentina e no mundo, em 2009. | TED | وأعتقد أن أكثرنا هنا، يتذكر وباء إنفلونزا الخنازير الذي ظهر هنا في الأرجنتين وفي كل العالم، في عام 2009. |
Mas para o ADN se lembrar que algo aconteceu, tem de mudar de alguma forma. | TED | لكن لكي يتذكر الحمض النووي أن شيئًا ما قد حدث، عليه أن يتغير على نحو ما. |
Nenhuma das vítimas sobreviventes recorda alguma coisa de antes de serem raptadas? | Open Subtitles | ألا يتذكر أي شخص من الناجين أي شيء قبل خطفهم ؟ |
Os donos das equipas grandes normalmente não se lembram dos seus batedores. | Open Subtitles | صاحب فريق في الدوري العام عادة لا يتذكر فتي جمع الكرات |
Na manhã seguinte, ele mal se lembrava da briga e prometeu que nunca mais voltaria a acontecer. | Open Subtitles | في صباح اليوم التالي لم يتذكر حتى بأننا تشاجرنا ووعدني بأن ذلك لن يحدث مجددًا |
Os telespectadores devem recordar-se... que, até agora, despenharam-se 163 MIG-21 da IAF e 66 pilotos perderam as suas vidas. | Open Subtitles | ربما يتذكر المشاهدون.. أنه حتى الآن فقد انفجرت 163 طائرة ميج و 66 طيار قد لقوا حتفهم. |
Digam o que quiserem, os putos vão recordar aquele discurso. | Open Subtitles | قل ماتريد قوله , ذاك الفريق سوف يتذكر الخطاب |
Ele tenta-se lembrar do que a mãe fazia para viver. | Open Subtitles | هو يحاول أن يتذكر ما كانت تفعله أمه للعيش |
A memória dele era tão má que nem se lembrava que tinha problemas de memória, o que é espantoso. | TED | كانت ذاكرته سيئة جداً لدرجة أنه لم يتذكر أن لديه مشكلة في الذاكرة وهو أمر مدهش |
Não quero que ninguém se lembre de uma piada e comece a rir. | Open Subtitles | لا أريد أحداً أن يتذكر دعابه غبيه ويبدأ فى الضحك عليها. |
Só não quero ser lembrado como uma bicha velha que morreu de SIDA. | Open Subtitles | لا أريد أن يتذكر الناس بأن شخصاً مشهوراً مثلي مات من جراء مرض الايدز |