Deixa-as fora disto. Não, tu é que não Devias tê-las envolvido. | Open Subtitles | لا ، كان يجب عليك انت ان تتركهم خارج الامر |
"Sinto-me um bocado estonteado". Se calhar, Devias ser tu a conduzir. | Open Subtitles | أشعر بدوار خفيف، ربما يجب عليك أن تتولى أنت القيادة |
De certeza que eles me vão despedir, por isso se me quiserem ver de novo tem que ir a Memphis... | Open Subtitles | لأنهم بالتأكيد يريدون طردي, لذا اذا كنت تريد ان ان تراني مرة أخرى يجب عليك القدوم الى ممفيس |
Isto é um bocado forte. por isso deves bebê-lo com cerveja. | Open Subtitles | هذا صعب قليلا لذلك يجب عليك أن تلعبى وأنتى تشربين |
Em segundo lugar, também não precisas de lá ir comer. | Open Subtitles | ثانياً يجب عليك أن لا تأكلي من هناك أيضاً |
Filho, devia ter visto de onde vinha aquele último murro! | Open Subtitles | بني, كان يجب عليك رؤية ذاك الأخير عندما جاء |
das mobílias que não Devias de ter vendido, ignorando as, em 98... | Open Subtitles | بشأن الأثاث لا يجب عليك أن تبيعه . . الإهمال .. |
Deus. Irias Lhe perguntar se Devias seguir a poltica ou a religio. | Open Subtitles | الرب، أنت سألت الرب هل يجب عليك الاهتام بالسياسة أم الدين |
As pessoas são humanas, O'Malley. Devias tentar lembrar-te disso. | Open Subtitles | الأشخاص بشر ,أومالى يجب عليك محاولة تذكر ذلك. |
Acho que não Devias voltar a ir a casa. | Open Subtitles | لاأعتقد انه يجب عليك العودة الى المنزل اكثر |
Não Devias entrar na casa de banho das funcionárias. | Open Subtitles | ما كان يجب عليك الدخلول إلى خمام الموظفين |
Devias tentar algo fora da tua zona de conforto. | Open Subtitles | يجب عليك ان تكتشفي المنطقة التي خارجك منطقتك |
Sim, mas o importante e que tem de falar sobre isso. | Open Subtitles | أجل , لكن المقصود هو انه يجب عليك التحدث بشأنه |
Porque por vezes é isso que tem de ser feito. | Open Subtitles | لانه في بعض الأحيان هذا ما يجب عليك فعله |
Eles não te disseram que nunca deves questionar o teu marido? | Open Subtitles | ألم يخبروك أنه لا يجب عليك ان تناقشى زوجك أبداً؟ |
deves estar a passar-te. Ela não é produto de satanás. | Open Subtitles | يجب عليك أن تريح ذهنك هي ليست بيضة الشيطان |
Mas para isso começar, precisas de ir a uma reunião. | Open Subtitles | ولكن لكي يبدأ بالتحسن يجب عليك الذهاب إلى الإجتماع |
Sr. Gubler, devia fazer o seu café, não leu o memorando? | Open Subtitles | عندما أعدّ لك بطاقات الملاحظات يجب عليك أن تحضر قهوتك |
Obrigado, Sr. Akins. - Ah, ainda há uma coisa que deve saber. | Open Subtitles | شكراً لك سيد اتكينز هناك أمر آخر أعتقد يجب عليك معرفته |
A sério? Talvez devesses procurar na parte inteligente do teu cérebro. | Open Subtitles | ربما يجب عليك النظر مجددا إلى القسم الصغير في عقلك |
Voce deveria se esforçar para ser melhor do que os outros. | Open Subtitles | يجب عليك أن تجعله أفضل من الباقيين والاّن ما قولك؟ |
Para as aprender, é preciso ir trabalhar num desses restaurantes. | TED | لكي تتعلمها, يجب عليك الذهاب والعمل في تلك المطاعم |
É, certo. Não precisa se preocupar comigo arruinando sua noite. | Open Subtitles | حسناً, لا يجب عليك أن تقلق بشأن تخريب ليلتك |
Nunca lhes darei essa satisfação. E tu também não deverias. | Open Subtitles | أنا لن أمنحهم ذلك الرضا ولا يجب عليك ذلك. |
Neil, se ainda não és homem para aceitar a verdade, talvez não devas estar com uma criança. | Open Subtitles | نيل, اذا لم تكن رجلا وتتحمل الحقيقة فما كان يجب عليك ان تكون مع طفل |
Mas quando esse poder é despertado, temos de escolher sensatamente como o usar, mesmo que não estejamos preparados. | Open Subtitles | لكن عندما تستيقظ القوّة، يجب عليك أن تختار كيفيّة استخدامها، حتّى وإن لم تكُن جاهزًا لهذا. |
Muito bem, já chega. têm de me levar lá para dentro. | Open Subtitles | . حسنا , انتهى الامر . يجب عليك ان تدخلني |
"Enquanto estava preso, a aguardar julgamento. "o meu companheiro de cela disse-me: "'Sabes o que tens de fazer? | TED | وكنت في السجن أنتظر المحاكمة، وقال لي زميلي في الزنزانة، أتعلم ما يجب عليك أن تفعله؟ |