ele só está a diz isso para se fazer importante, certo? | Open Subtitles | وأنه قال ذلك فقط لكي يشعر أنه شخص مهم؟ ؟ |
De algum modo, o Deus Eterno tem que poder entrar nas almas dos seres humanos e experimentar o seu tormento. | TED | بطريقة ما, ينبغي أن يكون الرب الخالد قادراً على الدخول إلى أرواح البشر وأن يشعر بالحرقة الموجودة داخلها. |
acha que estás a tomar o partido da tua mãe e precisa do teu apoio, porque quer que ela seja internada de vez. | Open Subtitles | انه يشعر بانك تاخذ جانب والدتك فى هذا الامر و هو يحتاج الى دعمك لانه يريد ان يودعها فى مستشفى ملائمة |
Nestes doze anos, o meu coração nunca sentiu à vontade. | Open Subtitles | في هذه السنوات الإثني عشر قلبي لم يشعر بالراحة |
É uma sensação boa, sentirmo-nos bem com alguém que sente o mesmo. | Open Subtitles | إنه شعور جيد أن تشعرين بالراحة مع شخص يشعر كذلك أيضا |
Não é normal sentir-se culpado quando a mulher está suicida? | Open Subtitles | أليس أيّ رجل يشعر بالذنب عندما زوجته تحاول الأنتحار؟ |
É simplesmente isso que ele faz... ele inspira quem não está inspirado. | Open Subtitles | هذا ببساطة ما يفعله إنه يستلهم ما لا يشعر به أحد |
Agora, é a primeira vez que o vosso pai está bem o suficiente para se sentar connosco á mesa. | Open Subtitles | هذه هي المرة الأولى، التي يشعر فيها أبكم بصحة جيدة تمكنة من الجلوس معنا على منضدة العشاء. |
Partiu todos os ossos da mão. ele não sentiria nada. | Open Subtitles | وكسر عظام يده كلها، لن يشعر بالألم قبل ساعات |
Cortem a perna a um homem e ele continuará a sentir comichão. | Open Subtitles | اذا ما قطعت طرف لشخص , فسيظل يشعر بهذا الطرف يؤلمه |
E só desce quando tem fome de... carne Who! | Open Subtitles | وينزل الى الأسفل عندما يشعر بالجوع اللحوم؟ درو |
Ninguém tem pena de si próprio, pois faz parte do trabalho. | Open Subtitles | لا أحد يشعر بالاسى على نفسه هذا جزء من عملنا |
Claro que nunca vai dizer nada, porque acha que não pode. | Open Subtitles | وبالطبع, لن يقول أي شيء, لأنه يشعر بأنه لا يستطيع |
ele acha que os outros têm o dever de o ajudar. | Open Subtitles | ورغم ذلك , يشعر أن لدى الاخرين تعهداً غامضاً لدعمه |
De facto, ali, vestido de mulher, ele nunca se sentiu mais homem em toda a sua vida. | Open Subtitles | في الواقع,وقوفه مرتديا مثل النساء لم يشعر ابدا انه ليس اكثر من رجل في حياته |
O meu irmão estava na charneca, com frio e fome. | Open Subtitles | بينما أخى فى المستنقع جائع و يشعر بالبرد ؟ |
Nunca pensei que alguém se sentisse assim a meu respeito. | Open Subtitles | لم أعرف أن أحداً يستطيع أن يشعر هكذا نحوي |
Após cerca de uma semana a cair, começa-se a sentir um apertão, a ficar mais estendido e ligeiramente mais fino. | Open Subtitles | وبعد اسبوع من السقوط يبدأ يشعر بالضغط يشعر بتمدد جسده حيث يزداد تمدده الى درجة تجعل جسده هش |
Eu estou aqui para fazer o Frank se sentir melhor. | Open Subtitles | أنا هنا لأجعل فرانك يشعر بتحسن ولو هناك فيروس |
O desgraçado pensa que ainda é um grande atleta. | Open Subtitles | هذا الصبى المسكين لا يزال يشعر بأنه رياضى |
Talvez por ser um questionário. parece teste ou lição de casa. | Open Subtitles | ربما بسبب لأنه استبيان ، يشعر المرء كثيرا كأنه إختبار. |
E talvez o mais difícil de tudo seja perceber que o que as outras pessoas pensam e sentem não é exactamente o que nós pensamos e sentimos. | TED | ولعل أصعب الأمور على الإطلاق هو أن ندرك أن ما يفكر أو يشعر به الآخرون في الحقيقة ليس تماما كما نفكر أو نشعر به. |
Mas um sábio se sente em casa em qualquer lugar. | Open Subtitles | والحكيم هو من يشعر كأنه بالمنزل فى أى مكان |
Talvez este tipo se sinta impotente também na sua vida profissional. | Open Subtitles | ربما هذا الرجل يشعر بالعجز . في حياته المهنية كذلك |