Vou mostrar que Eles sabem o que é mais importante numa família, mesmo achando que a sua família é um pouco diferente. | TED | وسوف أبين لكم أنهم يعلمون ما هو الشيء الأكثر أهمية في الأسرة؟ على الرغم من كون أسرهم تبدو مختلفة قليلا. |
Nunca se sabe mesmo, mas quando Eles sabem nós também sabemos. | Open Subtitles | انت لا تعلم اصلا لكن , عندما يعلمون انت تعلم |
Mas, se eles soubessem disso, serias considerada um agradável passatempo. | Open Subtitles | ولكن هل كانوا يعلمون هذا لقد إعتبروكِ كلعبه عادله |
Assim que souberem onde está a Segurança Social vem buscá-lo. | Open Subtitles | عندما يعلمون أين يكون, سوف تأتي الخدمات الأسريّة لأخذه. |
Eu deduzi que toda a gente que o conhece bem sabia disso. | Open Subtitles | أفترضتُ فقط بأن جميع من يعرفوه أعني يعرفوه حقاً يعلمون ذلك |
Todos saberão quando eu puser os resultados online. Não há excepções. | Open Subtitles | الجميع سوف يعلمون عندما أضعها في الإنترنت ، لا إستثناءات |
Senhor, conhecemos estes selvagens. Eles sabem que somos uma milícia. | Open Subtitles | سيدي, نعرف اولئك الهمجيون انهم يعلمون اننا مقاومة شعبية |
Eles sabem que temos as armas. Não é tanta sorte. | Open Subtitles | يعلمون بأنه لدينا الأسلحة وذلك ليس من حسن حظنا |
A vida numa quinta. Eles sabem no que se metem. | Open Subtitles | العيش في مزرعة إنهم يعلمون على ماذا هم مقبلون |
Tenho que trabalhar numa fábrica que fabrica fertilizantes. E Eles sabem. | Open Subtitles | أنا كنت أعمل في المعمل الذي يطوّر الأسمدة, وهم يعلمون |
Então diz-me, Eles sabem de alguma coisa que não sabemos? | Open Subtitles | لذا إخبرني ، هل يعلمون شيئاً نجهله نحن ؟ |
Como pensas que reagiriam as pessoas se soubessem que a casa da mãe da terrorista não foi revistada por questões burocráticas? | Open Subtitles | كيف تظني سيكون رد فعل الناس إذا كانوا يعلمون أن منزل أم الارهابية لم يتم تفتيشة بسبب الروتين البيروقراطي؟ |
Imagina se soubessem a verdade, que nem sequer queres lutar por eles. | Open Subtitles | تخيلي لو كانوا يعلمون الحقيقة انك لا تريدين القتال من اجلهم |
Que pensarão de mim quando souberem que executaram-me por matar apenas um homem? | Open Subtitles | ماذا سيقول الناس عنى عندما يعلمون انى سوف اعدم رميا بالرصاص بسبب قتلى لرجل |
A Arcadia sabia que o Martin era do FBI. | Open Subtitles | اركاديا يعلمون أن مارتن من مكتب التحقيقة الفيدرالية |
Sou um escritor e os meus colegas escritores saberão que nós adoramos histórias. | TED | أنا كاتب، والزملاء الكتاب من الجمهور يعلمون جيدًا أننا نحب القصص. |
Estas criaturas não sabem o que representa a revolta árabe. -Tu! | Open Subtitles | لورنس ان هذه الاشياء لا يعلمون شيئا عن الثورة العربية |
Mas fiquei a pensar sobre o facto de essas pessoas, pelo menos na maior parte, saberem exatamente o que fazem na vida. | TED | ولكن ذلك جعلني أفكر في حقيقة أن هؤلاء الناس على الاقل معظمهم يعلمون ماذا يفعلون لكسب عيشهم |
Eles nem percebem o que se passa, estão tão pedrados. | Open Subtitles | إنهم لا يعلمون حتى ماذا يحدث. إنهم بذلك حثالة. |
Só alguns sabiam onde eu estava. Ela era um deles. | Open Subtitles | القليل فقط من يعلمون مكانى وهى كانت واحدة منهم, |
Estamos prontos para proteger este sítio e os Salvadores sabem-no. | Open Subtitles | إنّنا متأهّبون للذود عن هذا المكان والمنقذون يعلمون ذلك. |
Quando descobrirem que quer a arma biológica deles, vão desaparecer com as provas. | Open Subtitles | حالما يعلمون بأنك تسعى خلفهم لسلاحاً بيولوجي، سيدفنون الدليل |
Muito frequentemente, quando encontro alguém que vem a tomar conhecimento das minhas características, instala-se uma certa espécie de constrangimento. | TED | عادة عندما أقابل شخص ما وهم يعلمون ذلك عني فهناك نوع ما من الغرابة يستشري فيما بيننا |
sabendo disto, estes pediam uma granada, para se suicidarem. | Open Subtitles | والجرحى الذين كانوا يعلمون هذا كانوا يسئلون رفاقهم أن يساعدونهم فى الأنتحار |
Ninguém sabe que estamos aqui. Todos sabem onde é que nós íamos. | Open Subtitles | لا أحد يعلم أننا هنا هم يعلمون الى اين كنا سنذهب |