É incinerada com ele. E ele não tem mais que se preocupar. | Open Subtitles | تقذف نفسها فى محرقة الجنازة، وليس على الزوج ان يقلق بشأنها |
Não terás de te preocupar em poupar para a faculdade deles. | Open Subtitles | لن تكوني من يقلق حيال توفير المال من أجل الجامعة |
Isso é bom, o meu pai anda a demolir a minha casa e está-me a deixar preocupado. | Open Subtitles | رائع، فأنتم لا تخشون من إرتفاع أسعار العقارات سوف أطلب من والدى ألا يقلق بعد |
Diz-lhe que ela se cura e que não se preocupe. | Open Subtitles | إسمعي أخبريه انها ستكون بخير قولي له لا يقلق |
Não, tu dás valor ao facto de ainda teres alguém em casa que se preocupa contigo e que gosta de ti. | Open Subtitles | لا , انت تقدر حقيقة ان ان يكون هناك شحص مازال في البيت الذي يقلق عليك و يهتم بك |
Podia preocupar-se um pouco mais com a higiene do seu ouvido, também. | Open Subtitles | يُمكنه أن يقلق بدرجة أكبر بشأن النظافة الشخصية لأذنه ، أيضاً |
Ele pergunta-me por ti todas as vezes que te venho ver. Ele preocupa-se contigo. | Open Subtitles | هل تعرف، يسأل عنك في كل مرة أراك فيها يقلق بشأنك |
- Sim, mas não te preocupes, eu apanho-o. - Oh, não sou eu quem te de se preocupar. | Open Subtitles | نعم ، لكن لا تقلق ، سأحصل عليه أوه ، ليس أنا من عليه أن يقلق |
Todos podiam continuar sem mim, e já não precisavam de se preocupar. | Open Subtitles | كل شخص يجب أن يستمر بدونى وليس فقط يجب أن يقلق |
O Barry não tinha de se preocupar com as atenções da Polícia. | Open Subtitles | بيرى لم يكن عليه أن يقلق على ان الشرطة تتجسس عليه |
- Estava preocupado com o horário. - Sabes o que me apetecia? | Open Subtitles | يقلق على جدول أعماله أتعلم شيئا , أريد أن أنفذ كلامه؟ |
Ele está preocupado que faltou a matar aquela criança na sua manjedoura. | Open Subtitles | هو يقلق لأنّه قد يكون فاته قتل ذلك الطفل في سريره |
O museu não está preocupado em que alguem possa roubá-lo? | Open Subtitles | ألا يقلق المتحف من أن يسرقها أي شخص ؟ |
Pediu que lhe digamos que se acalme e não se preocupe com nada. | Open Subtitles | قال لنا أن نبلغه أن يستريح وألا يقلق بخصوص أى شيىء |
Diz-lhe que não se preocupe, que regressarei a casa assim que expulsarmos o Megatron da galáxia. | Open Subtitles | وقل له ألا يقلق علي سأعود عندما نقوم بطرد ميجاترون من المجرة كلها |
Porque é que tenho de ser eu a adulta que se preocupa? | Open Subtitles | لماذا يجب أن أكون انا البالغ الوحيد المسئول والذي يقلق ؟ |
preocupar-se é o dever de um pai. preocupar-se com os seus filhos. | Open Subtitles | دور الأب أن يقلق عليهم أنت تقلق حيال أطفالك |
A sociedade preocupa-se demais com o que os outros acham bonito. | Open Subtitles | أعتقد أن المجتمع يقلق جدا عن ماهية فكرة الناس عن ماهو جميل. |
Não quero que se preocupem. A doença está sob controle. | Open Subtitles | لا أريديكِ أن تقلقى أو يقلق"ريت" العدوى تحت السيطرة |
Disse-lhe para deixar as preocupações no banco. Mas preocupava-se com o trabalho. | Open Subtitles | أخبرته أن يبقي مخاوفه في المصرف، لكنه كان يقلق على عمله. |
Isto ultrapassa-me totalmente. Como pudeste deixar todos preocupados? | Open Subtitles | كلوي هذا أكبر كثيراً مني كيف تجعلين الجميع يقلق هكذا |
- Ele faz chichi, quando está nervoso. - Tem de se afastar. | Open Subtitles | و يتبول عندما يقلق سيدي , عليك التراجع |
O mais preocupante de tudo, é que apenas 20% das crianças refugiadas sírias andam na escola, no Líbano. | TED | وأكثر ما يقلق هو أن عشرين بالمئة فقط من اللاجئين السوريين الأطفال يرتادون المدارس في لبنان. |
A lista de convidados será a vossa menor preocupação. | Open Subtitles | حسناً، ستكون قائمة المدعوين أقل ما يقلق بالكما. |
O Jim nunca se preocupou como a minha carga antes. | Open Subtitles | جيم" لم يقلق أبداً" عن حملي قبل ذلك |