- Não tive um bloqueador. - És tão frouxo! Estás com medo? | Open Subtitles | لم يكن لدي من يصد الهجوم أنت غبي، هل أنت خائف؟ |
Não tive tempo de ficar a assistir o que aconteceu depois. | Open Subtitles | لم يكن لدي متسع من الوقت لمعرفة كل شيء بعدها |
Eu tive mononucleose quando era pequeno, perdi dois meses de aulas e só tinha um canal de TV na minha roulotte. | Open Subtitles | كان لدي واحدة عندما كنت طفلاً لقد فوّتّ شهرين من المدرسة لم يكن لدي سوى قناة واحدة في غرفتي |
Na região de África onde estive não tinha água potável. | TED | في إفريقيا حيث كنت، لم يكن لدي ماء شروب. |
Não é que não tivesse ajuda, mas francamente era eu que liderava, eu era a líder da equipa. | TED | ليس لانهم لم يكن لدي مساعدة لكن بصراحة,كنت قائدة الفريق. |
Nunca tive uma ideia antes, meu. Eu não sei o que fazer. | Open Subtitles | لم يكن لدي تلميح من قبل يارجل لم أعرف ماذا أفعل |
Não tive escolha, decidimos dividir a custódia e ficar amigos. | Open Subtitles | ولم يكن لدي خيار ، لذا قررنا ان نتشاركالحضانةونبقىاصدقاء. |
Ainda não tive a hipótese de te mencionar, pois não? | Open Subtitles | انظر, لم يكن لدي الفرصة لأذكرك عنده حسنا ؟ |
Não tive forças para discutir com a minha mãe, por isso renunciei a qualquer parte da minha herança. | Open Subtitles | لم يكن لدي القوة للجدال مع والدتي لذلك أنا لم أكتب أي جزء آخر عن ميراثي |
Bem, eu... Eu não tive tempo para olhar para o relógio. | Open Subtitles | حسنُ، أنا لم يكن لدي وقت كي أنظر في الساعة. |
Está a dizer que tive algo que ver com a sua morte? | Open Subtitles | ماذا تحاولين ان تقولي, انا لم يكن لدي شيء ان افعل |
Assim que notei que não conseguia pólos a trabalhar para mim, não tive alternativa a não ser convencer-vos. | Open Subtitles | بمجرد أن أدركت أنني .. لن أجعله يعمل لصالحي لم يكن لدي خيار سوى المجيء إليكم |
Ela morreu por tua causa. Não tive escolha, Jack. Eu tenho família. | Open Subtitles | لقد ماتت بسببك لم يكن لدي خيار اخر , لدي عائلة |
Não tive relações sexuais com aquela mulher, a senhora Lewinsky. | TED | لم يكن لدي علاقات جنسية مع تلك المرأة ، الآنسة لوينسكي. |
Com as dores de parto, não tive forças para lhes pedir que me lessem o impresso. | TED | ومع الآم الولادة، لم يكن لدي القوة لأطلب منهم قراءته علي |
Eles dizem: "Eu não tive escolha. Eu fui forçado a fazer isso". | TED | يقولون: " لم يكن لدي خيار؛ لقد أجبرت على فعل ذلك." |
Portanto, quero começar por aí porque, francamente, só tive 18 minutos. | TED | لذلك أريد أن ألتقط الحديث من هناك لأنه لم يكن لدي سوى 18 دقيقة، بصراحة |
Não tive tempo de vestir roupa interior elegante. | Open Subtitles | لم يكن لدي الوقت لأحصل على ملابس تحتية لائقة |
Eu sou progressista e moro numa cidade cheia de progressistas, e há 15 anos, não tinha nenhum amigo conservador. | TED | أنا متحررة، أعيش في بلدةٍ مليئةٍ بالمتحررين وقبل خمسة عشر عاماً، لم يكن لدي أي صديق محافظ. |
É muito divertido, mas não queria entrar ali a não ser que tivesse tempo para encontrar a saída. | Open Subtitles | الكثير من الاثارة ولكنى لا اريد الذهاب داخلها مالم يكن لدي ساعة لاجد مخرج منها |
Só posso contar a história real se tiver imagens, sabe? | Open Subtitles | لا أستطيع رواية القصة , مالم يكن لدي صور |
Mas, como se viu depois, eu não fazia a mínima ideia. | TED | ولكن كما اتضح فما بعد، لم يكن لدي أي فكرة. |
Durante os últimos anos, não tenho tido muito tempo para pensar. | TED | على مدى السنوات الماضية لم يكن لدي الوقت لكي افكر كثيراً .. |
estava desempregada, a viver no segundo andar da casa dos meus sogros. Isso era o bastante para me fazer sentir mortificada. | TED | أنا لم يكن لدي عمل وأعيش في الطابق الثاني لمنزل أقربائي وهذا يكفي لجعل أي شخص يشعر بالموت بداخله |
Não havia a mínima hipótese de eu voltar à dosagem anterior a não ser que houvesse um plano para melhorar a abstinência seguinte. | TED | بالنسبة لي، لم يكن من الممكن أن أعود لجرعتي السابقة ما لم يكن لدي خطة أفضل لتجاوز أعراض الاقلاع للمرة المقبلة. |