ويكيبيديا

    "بحد" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • başına
        
    • kadarıyla
        
    • zaten
        
    • kendi
        
    • kendisi
        
    işlerini kaybetmeyecekler, ki bu krizde, bu zaten başlı başına bir ikramiye sayılır. Open Subtitles حسناً، عليكم الحفاظ على وظائفكم، وهي، في هذا الإقتصاد، تعتبر كعلاوة بحد ذاتها.
    Gerçek zamanlı olarak cep telefonunda işletiliyor ve elbette başlı başına harika, cep telefonlarının saniyede milyarlarca ve trilyonlarca işlemi yapabiliyor olması. TED تعمل بالزمن الحقيقي على الهاتف المحمول، و هذا، بالطبع، أمر رائع بحد ذاته، الهاتف النقال يستطيع القيام بمليارات بل ترليونات العمليات بالثانية.
    Bu mümkün çünkü bir şeyin yanlış olduğunu bilmek başlı başına anlamlı bir bilgidir. TED وهذا ممكن لأن معرفة أن خطأ ما هو بحد ذاته معلومة مفيدة بالنسبة لنا.
    Ama bildiğim kadarıyla şimdiye kadar hiç küçük çocuk test edilmedi. Open Subtitles لكن بحد علمي لا طفل رضيع أجرى أختبار الطرق
    Hapishane dövmeleri, silah yarası, şiddetli darbe anladığım kadarıyla cinayet kurbanları. Open Subtitles أوشمة سجن , جروح رصاص أدوات مسننة إنهم ضحايا جريمة بحد علمي
    Bu kişiler ve unsurlardan her biri, kendi alanında şampiyondur. Open Subtitles كل من هؤلاء الناس او الحيوانات كان بطلاً بحد ذاته
    Bunun kendisi bir şifalanma eylemidir: duyulmak, görülmek, kınanmak yerine merhamet verilmesi. TED هذا بحد ذاته عامل للشفاء: سماعهن، رؤيتهن، أن نشفق عليهن بدل إدانتهن،
    Gerçek şu ki bizim içimizdeki karşılıklılık etiği, tek başına, bize evrensel sevgiyi getiremeyecektir. TED ففي الحقيقة إن القاعدة الذهبية أنشأت الإحساس لدينا ليست، بحد ذاتها، سوف تجلب لنا الحب العالمي.
    Ruby, insanın evliliğe ayak uydurması başlangıçtaki fazladan engelleri saymadığı başlı başına bir iştir. Open Subtitles هيئي نفسك للزواج يا روبي، انه وظيفة بحد ذاته بدون افتراض عقبات اضافية فى البداية
    O konuya sonra dönerim, Başlı başına bir konu çünkü. Open Subtitles سأرجع لهذه النقطة لاحقا هذه حكاية بحد ذاتها
    -Unutma, güç kendi başına bir uyuşturucudur. Open Subtitles فقط تذكر، القوة إدمان بحد ذاتها، كن حذراً
    Buradaki anafikir, bunu, sen tek başına yapacaksın.... böylece, ikimiz yeniden bir güven bağı kuracağız. Open Subtitles الآن، الفكرة بحد ذاتها بأنك ستفعلها لوحدك وبتلك الطريقة، قد تجدد ثقتك بي
    kendi başına ayakta durabilen, kendine has tarihi olan bir dünya yaratma fikri gerçekten oldukça yeni ve orijinaldir. Open Subtitles فكرة خلق عالم كامل يتجسد بصورة عالم قائم بحد ذاته يمتلك تاريخا خاصا به، لهي فكرة جديدة بوضوح وأصيلة تماما
    Bu tek başına bir şey ifade etmiyor, ama kimsenin hırsızın aynada yansımasını görememesini de ekleyince. Open Subtitles الآن، هي بحد ذاتها ليست هامة لكن أضف لذلك حقيقة أنه لم يبلغ أحد عن رؤية انعكاس اللص على مرآة
    Aşk; hiç kimsenin kaybetmediği başlı başına bir mükâfattır. Open Subtitles بدون تفكير. الحب بحد ذاته هو جائزته. لا أحد يفوز, لا أحد يخسر.
    - Bunu söyleyen başka bir kadın var mı? - Bildiğimiz kadarıyla yok. Open Subtitles ـ اي امرأة قد تتفوه بتلك الاشياء ـ ليس بحد علمنا
    Bildiğim kadarıyla cinayetlerin arkasındaki kişisiniz. Open Subtitles بحد علمي، قد تكون سبب جرائم القتل
    Bildiğim kadarıyla. Open Subtitles ليس بحد علمي , لكنني لا أستبعد
    Televizyon programınız yeterince işkence zaten. Open Subtitles كنت أظن أن مشاهدة برامجك التلفزيونية بحد ذاتها تعذيب
    Bir şey yaratmanın kendisi zaten bir ödüldür. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بالأبداع والإبتكار فأن عملية خلق الأشياء بحد ذاتها هي الجائزة.
    Bunlar sadece kendi başlarına önemli ekosistemler değil aynı zamanda iç toplulukları korumak için bir tampon olarak hizmet vermektedir. TED هذه الانظمة الايكولوجية ليست مهمة بحد ذاتها فحسب، بل هي ايضا تعمل كمناطق حاجزة لحماية المناطق البرية.
    Ve eğitim teknolojisi ve dijital, otomatik, yanlışa toleranslı, en az derecede girişimsel, bağlı ve kendi kendini düzenleyen pedagoji. TED وتكنلوجيا التعليم وطرق التدريس هي رقمية، آلية تلقائية، متسامحة، غازية بحد أدنى، متصلة، وذاتية التنظيم.
    Ejderha'nın ta kendisi. Jeet Kune Do dövüş kıyafetidir bu. Open Subtitles التنين بحد ذاته، هذا زي قتال فن الجيت كون دو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد