Siz, Charles, bu kadını karınız olarak kabul ediyor musunuz? | Open Subtitles | هل تقبل تشارلي ،بهذه المرأة لتكن زوجتك المخلصه بالسراء والضراء |
Antoine Janvier, sen bu kızımız Christelle Louise Bouchard'la evlenmeyi kabul ediyor musun? | Open Subtitles | هل تقبل ان تاخذ كريستل زوجة لك على المحبة والاعتزاز حتى يفرقكما الموت |
Dostum bir iltifatı da kabul et. Buyur, dene. Biraz dene. | Open Subtitles | يا صاح ، تقبل المجاملة فقط هيا ، جرب البعض |
Nicole Clemmons'un yarışamamasını nasıl karşıladı? | Open Subtitles | كيف تقبل الأمر عندما أخبرته بأنه يجب أن يوقف العداءة نيكول كليمونس؟ |
kabullenmek çok zor ama bugün sevgili arkadaşımızın son programı. | Open Subtitles | من الصعب تقبل الأمر ولكن ولكنه التقديم الأخير لصديقتنا العزيزة |
Sonra diğer kişiye "onu kanunen eşin olarak kabul ediyor musun?" diyorum. | Open Subtitles | و من ثم اسأل الشخص الثاني هل تقبل به زوجاً لك ؟ |
Sonra diğer kişiye "onu kanunen eşin olarak kabul ediyor musun?" diyorum. | Open Subtitles | و من ثم اسأل الشخص الثاني هل تقبل به زوجاً لك ؟ |
William Masters, Virginia Johnson'ı eşin olarak kabul ediyor musun? | Open Subtitles | وليام ماسترز، هل تقبل هذه المرأة، فيرجينيا جونسون، زوجةً لك؟ |
King, ikiniz de yaşadığı sürece bu kadını eşin olarak kabul ediyor musun? | Open Subtitles | أيها الملك هل تقبل تلك هذه المرأة على أن تكون زوجة لك طول العمر |
Nestor, Irma'yı, kutsal annemiz ve kilise huzurunda yasal eşin... ..olarak kabul ediyor musun? | Open Subtitles | نيستر,هل تقبل ايرما زوجة شرعيه لك000 طبقآ لقوانين كنيستنا المقدسة؟ |
Hermann Braun'u eşiniz olarak kabul ediyor musunuz? | Open Subtitles | هيرمان براون هل تقبل بهذه المرأة كزوجة لك |
"Saygımın ifadesi olan Dizbağı Nişanı'nı kabul et, kuzen." diyecek. | Open Subtitles | الرجاء تقبل رباط الجورب كعلامة إحترامى يا إبن عم |
Yüce Tanrı, Kulun Helen için dualarımızı kabul et. | Open Subtitles | أله القدسية والقوّة , تقبل صلاواتنا من أجل هيلين. |
Senin bir başkasına olan hislerini nasıl karşıladı? | Open Subtitles | كيف تتوقع أنه تقبل ذلك بأن لديك مشاعر تجاه شخص آخر؟ |
Anlayacağınız üzere hafıza kaybı, yaşını kabullenmek gibi sıkıntıları vardı. | TED | كانت تعاني والدتي من فقدان في الذاكرة كما واجهت مشكلة في تقبل عمرها. |
Nihayetinde, ağrısı azalan hasta onu ellerinden öpüyor. | TED | وفي النهاية المريضة التي ارتاحت من الألم بدأت تقبل يدي جيني |
En azından, yaptıklarını tasvip etmeseniz bile, önemli bir tartışma başlattığını kabul eder misiniz? | TED | هل تقبل بهذا على الاقل, حتى لو كنت مختلفا مع افعاله, انه قد فتح باب نقاش مهم؟ |
Bugünün dünyasında başkaları ne isterse onu kabul etmek zorundayız. | Open Subtitles | عليك في هذا العالم المعاصر أن تقبل ما يريده الآخرين |
Her zaman nakit kabul edin. Kredi kullandırmayın. Borcum olsun" yok. | Open Subtitles | لا تقبل بطاقات الائتمان, أو بالدين أو الدفع بعد عدة أيام |
Olayı kabullen artık. | Open Subtitles | تقبل الأمر كرجل ٍ بريطاني شفته العلويه متصلبه |
- Hayır, Carter. Özür dilerim, ama ceza davalarına bakmamanız gerek. | Open Subtitles | اننى آسف ، انك لن تقبل أى قضايا جرائم ، لقد قال أطباؤك |
Seni el öperken ve hatunları sallarken görmeyi çok isterim. | Open Subtitles | نعم وانا حقا اريد ان ارى تقبل الايادي وتهز الفتيات |
Kızın arkadaşlarından biri, başka birini öptüğünü görmüş, | Open Subtitles | مهلاً ، ألم تشاهدك صديقتكِ وأنت تقبل فتاة أخرى |
Daha şimdi vestiyerde öpüştük ve sen gidip yolda bulduğun ilk kevaşeyle mi öpüyorsun? | Open Subtitles | ماذا يحدث؟ ،لقد كنا نتبادل القبل فى غرفة المعاطف والآن انت تقبل تلك الساقطة؟ |
Bir yolu şu olabilir: Her bir taraf diğerinin temel yaklaşımını kabul edecek. | TED | أحد السبل هو: موافقة كل طرف على تقبل الركائز الأساسية لدى الآخر. |
Önce hep erkekler ölür, Gerçek bu. şmidi beni evine alır mısın? | Open Subtitles | الرجل دائماً يموت أولاً, هذه حقيقة اذاً هل تقبل أن أعيش معك؟ |