Daha az bariz durumlarda, çoğunlukla devam eden bir uzlaşma şekli vardır. | TED | وفي حالات اقل وقاحة، هناك نوع من الأخذ والعطاء مازال ساري المفعول. |
Üç vaka, benzer tecavüz cinayetleri, hepsi geçen sene içinde. | Open Subtitles | ثلاث حالات اغتصاب و قتل مشابهه جميعها فى العام الماضى |
Acı verici olması normal bu durum boşanma davalarında çok yaygındır. | Open Subtitles | حتى وإن بدت تجربة مؤلمة. هذا يحدث في كل حالات الطلاق. |
Polis, şu aralar insanların garip davrandığı benzer vakalar gördüklerini söylüyor. | Open Subtitles | تقول الشرطة أنها رأت حالات مُشابهة، لمجموعة من الناس يتصرفون بغرابة، |
Komşu 3 eyalette yarım düzine şaibeli kayıp vakası olmuş. | Open Subtitles | في منطقة الولايات الثلاث هناك حوالي 6 حالات لأشخاص مختفين |
- Henüz erken; fakat aşırı doz kokain vakaları genelde ölümcül olmaz. | Open Subtitles | حسنٌ، لايمكننا معرفة ذلك الآن ولكنّ حالات الجرع الزائدة ليست بتلك الخطورة |
Ve bu insan deneyimleri spektrumundaki her şey nihayetinde bir spektrum boyu farklı durumlar üstlenen beyin sistemleri tarafından üretilir. | TED | وكل شيء في تلك السلسلة من التجارب البشرية تحدثُ أساسًا عن طريق أنظمة الدماغ التي تعتبر السلسلة من حالات مختلفة. |
Ve bence çatışma sonrası bir durumda üç şey kritik önem arz eder. | TED | وأريد أن أقترح أنه عادةً في حالات مابعد الحرب هناك ثلاث أشياء حساسة |
İster inan ister inanma ama FBI acil durumlarda bunu kullanmamı öğütledi. | Open Subtitles | اخبروني ان استعمله في حالات الطوارئ فقط والوقت الحالي بدو وقتاً مناسباً |
Nadir görülen bazı durumlarda, düzen değişimi bu sorunu çözebiliyor. | Open Subtitles | في حالات نادرة ، تغيير الأسلوب الرياضي قد يحل المشكلة |
Aldığım emirlere göre; bunu sadece çok acil durumlarda yapabilirim. | Open Subtitles | تعليمات هي ان اقوم بذلك فقط في اقصي حالات الطوارئ |
Son bir saat içinde Washington General'e beş vaka daha gitmiş. | Open Subtitles | هناك 5 حالات أخرى فى مستشفى واشنطن العام فى الساعه الماضيه |
Salgın boyunca Batı Afrika'da yaklaşık 29.000 vaka oldu. | TED | على مدار التفشي عدد حالات المرض في إفريقيا الغربية |
Evlat. Acil durum ışıkları nasıl hemen geldi gördün mü? | Open Subtitles | يا صاحبي، أرأيتَ كيف انشعلت أضواء حالات الطوارئ على الفور؟ |
Şimdi kendi kendinize soruyor olabilirsiniz, bunlar sadece uç vakalar mı? | TED | الآن، ربما تتساءلون، هل هذه حالات استثنائية؟ |
Ve her şeye bakmamız gerekiyor: Daha fazla AIDS vakası, grip vb. | TED | وقد قمنا بالنظر على كل شيء حيث ازدادت حالات الإيدز, الزكام , إلخ |
Bu insanların seçenekleri kalmamıştı ve kendilerine uygulanan tüm geleneksel yöntemler itibarıyla modern zaman Lazarus vakaları gibiydiler. | TED | هؤلاء هُم الأشخاص اللذين نفذت منهم الفرص، وبكل الطرق التقليدية التي حصلوا عليها، كانوا مثل حالات لازاروس الحديثة. |
Böyle bir düşünce şeklinin uygulanabildiği belli başlı durumlar olsa da yine de esneyebilir ve uzatılabilirler. | TED | حتى وإن كانت هناك حالات إفتراضية يمكن ان تطبق عليها واحدة من هذه العقليات، يمكن أن تُمدد وتُوسع. |
Damarlar masumane bir durumda da çatlayabilir. Mesela, sertçe öksürüldüğünde. | Open Subtitles | ممكن للأوعية أن تتجرح في حالات كثيرة مثل السعال العنيف |
Şanssızlığa bakın, Zika ateşi vakalarında artış da aynen devam etti. | TED | لسوء الحظ، زاد عدد حالات المصابين بزيكا. |
Gerçekten arıların daha önce öğrenilmiş kurallar ve koşulları kullanarak kendilerini yeni durumlara adapte edip edemediklerini öğrenmek istedik. Ya arılar da bizim gibi düşünebiliyorlarsa? | TED | حقاً، أردنا أن نعرف إذا كان يمكن للنحل أيضا تكييف أنفسهم إلى حالات جديدة باستخدام قواعد وظروف مستخلصة سابقا. ماذا لو أمكن للنحل التفكير مثلنا؟ |
Bir sözcük veya bir olay belleğini harekete geçirebilir ama Alzheimer'in çaresi yok. | Open Subtitles | بضعة كلمات أَو حالات قَدْ تثيرُ بَعْض الذكريات لكن النسيانَ لَيْسَ لهُ علاجُ. |
Araştırmalar öyle gösterdi ki savaş sebebiyle ölüm ve sakatlanma vakalarının büyük çoğunluğu savaşın sona ermesinden sonra oluyordu. | TED | فقد خلص هؤلاء الباحثون إلى أن الغالبية العظمى من حالات الموت والعجز بسبب الحرب تحدث بعد انتهاء الصراع. |
Bu yere uzanın alarmı değil, hava durumu ile ilişkili alarm. | Open Subtitles | هذا ليس إنذار الإنبطاح على الأرض هذا إنذار حالات طوارئ الجو |
Mahallelerin bozulup tükendiği vakalarda çoğu zaman hala bir nabızları olduğunu fark ettim.Oranın, | TED | قد وجدت ذلك في حالات لم تنجح فيها الأحياء، لا زالت تملك نبضًا. |
Bilinç tüm duygu durumları, duyarlılığı ya da farkındalığı içerir. | TED | الوعي يتألف من كل حالات الشعور أو الإحساس أو الانتباه |