Daha fazla hissediyorum, aslına bakarsanız, sanırım, çünkü mutsuzluğu hiçlik olmadan hissedebiliyorum. | TED | بالحقيقة، أنا أعتقد، أنني أشعر أكثر، لأني أستطيع الشعور الحزن دون الفراغ. |
Takımım olmadan, çevremdeki insanlar olmadan, derinliklerdeki bu macera imkansız olurdu. | TED | دونهم، دون فريقي، دون كل المحيطين بي، مغامرة الأعماق ستكون مستحيلة. |
Bu iş sadece bir formalite. Don Birnam zaten öldü. | Open Subtitles | أنا أضفي على الواقع شكلا رسميا دون بيرنام ميت بالفعل |
Yaşlı olan Don Fernando, ...fakat bunu zaten biliyorsun, değil mi? | Open Subtitles | العجوز الغاضب هو دون فرناندو كنت تعرف هذا , أليس كذلك؟ |
Ve kütle olmadan, bu kâinatta olmanın hiç bir yolu yok. | TED | ولا يوجد وسيلة لتوجد بها في هذا الكون من دون كتلة. |
Ama gözlerimiz olmadan beynimizi kullanmak, sanat olmadan bilim hâline geldi. | TED | ولكن الأمر أصبح حول استخدام أدمغتنا دون أعيننا العلوم دون الفن. |
Dilim, öldüğümüz zamanki gibi kuruyor, küle dönüşüyor, hiç kömür olmadan. | TED | يجف لساني بذات الطريقة التي توفينا بها، ليصبح رمادًا دون الفحم. |
- Hakan'ın nişanlısını, katillerinin koruması olmadan kılıçlarımızın altına atacağına inanıyor musunuz? | Open Subtitles | أتعتقد أن الخان سيحضر خطيبته تحت خطر سيوفنا دون أن يحرسها سفاحيه؟ |
hiç kimse, tekrar edin, hiç kimse, iznim olmadan bu yola,araç bırakamaz. | Open Subtitles | لا أحد يستطيع وضع أي عربة على هذا الطريق دون إذن مني |
- Sen Detroit'in dişçi Don Juan'ısın. - Bu sadece dış görünüşte. | Open Subtitles | ـ انك دون جوان الاسنان من ديترويت ـ كل هذا مجرد قناع |
Don Corleone, bize doğuda koruma sağlayacak ve barış olacak. | Open Subtitles | و دون كورليونى سيمنحنا الحماية فى الشرق و سيحل السلام |
Don Corleone'ye gelince, düşmanım olduğunu bugün bana açıkça belli etti. | Open Subtitles | أما بالنسبة إلى دون كورليون وضح لى تماما اليوم أنه عدوى |
- Don Octavio De Flores. Francisco De Silva'nın amcası. | Open Subtitles | أنت دون أوكتافيو دي فلوريس .عم الدون فرانشيسكو دي سيلفا |
Öyle devler falan yok, varsa bile Aşil topukları var. | TED | ربما لم يكن هناك عملاق هناك دون كعب أخيل بسيط. |
Hatta geçen haftadaki seçimler bile fazla bir drama olmaksızın geçti. | TED | حتى أن الانتخابات في الأسبوع الماضي مرت دون الكثير من الضجة. |
Hızlı göz hareketi olmayan yavaş-dalga uyku süresince, bilgisel hafıza, hippokampın daha ön bölümündeki geçici bir hafızaya kodlanır. | TED | خلال نوم الموجة البطيئة دون حركات العين السريعة، الذاكرة التصريحية تشفّر في محل مؤقت في الجزء الأمامي من الحصين. |
Allison Cole, Valarie Green, ve Dawn Baker son olarak dört gün önce, bir futbol maçından ayrılırken görülmüşlerdi. | Open Subtitles | أليسون كول , فالارى جرين و دون بيكر لم يراهم أحد منذ 4 أيام وهم يغادروا فريق كرة القدم |
Kıçıma tekme yemeden de dürüst olabileceğim yere geri döneceğim. | Open Subtitles | سأذهب حيث أكون مخلصة دون أن أتعرض للأهانة من أحد |
Ve ona ne kadar uzun süre havasız nefes almadan kalabileceğimi sordum. | TED | وسألته ، كم هو ممكن أو كم استطيع الإستمرار من دون هواء |
Basit ve kafanıza geçirebileceğiniz bir cihazla gerçek anlamda insan beyninin içini görebiliyor ve tek kelime etmeden zihinsel haritasını çıkarabiliyoruz. | TED | عن طريق ارتداء جهاز بسيط، يمكننا رؤية ما بداخل الدماغ البشري، وتعلم جوانب من المشهد العقلي لدينا دون أن ننطق بكلمة. |
Hatta bu akşam hiçbir şeye dokunmadan oturmaya dikkat ettiniz mi? | TED | وحتى هذا المساء، أأوليت اهتمامًا أن تجلس دون لمس أي شيء؟ |
Yani başka bir deyişle, mühimmatı boşa harcamadan veya zayiat vermeden gemileri alabiliyorlardı. | TED | لذا بعبارة أخرى، كانوا يستولون على السفن دون إضاعة الذخيرة، أو تكبد الخسائرالبشرية. |
Eğer ilaç kullanmadan yaşamayı başarabilirsem bir şekilde aslında zihinsel bir hastalığa sahip olmadığımı, hepsinin bir hata olduğunu kanıtlayabilirmişim gibi hissediyordum. | TED | شعرت بأنني لو استطعت أن أعيش دون العقاقير سأثبت بعد ذلك كله بأنني لم أكن مريضة عقلياً و أنه كان خطأ فادح |
Bunun böyle kalmasına izin verirseniz buralarda hiçbir şeyin gevenliği olmaz. | Open Subtitles | لو تركنا هذا دون عقاب لن يكون هناك شيء آمن هنا |
İnsanlar bilgiye sahip olurlarsa başkalarının yardımı olmaksızın problemlere çözüm bulabilirler. | TED | عندما يحصل الناس على العلم، يستطيعون إيجاد الحلول دون أية مساعدة. |