ويكيبيديا

    "في الواقع" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • aslında
        
    • gerçekten
        
    • hatta
        
    • gerçekte
        
    • Açıkçası
        
    • gerçek
        
    • Şey
        
    • Pek
        
    • aslına
        
    • ki
        
    • doğrusu
        
    • da
        
    • aslı
        
    • hakikaten
        
    • esasen
        
    Ancak artistik ve dekoratif hünerler aslında bunlardan çok daha eskidir. TED لكن المهارات الفنية والزخرفية هي في الواقع أقدم من ذلك بكثير.
    Bu süreci bir başlattığınızda, aslında, bir önceki fermente edilmiş sıvıyı yeniden değerlendirebiliyorsunuz. TED وبمجرد أن تجعل العملية تستمر، يمكن في الواقع إعادة تدوير السائل المخمر السابق.
    En düşük değer aslında böyle bir kulenin en alt ksımıdır. TED أدنى قيمة هو في الواقع للجزء السفلي من برج بهذا التصميم.
    Ve Dove, güzelliğe karşı tavırlar konulu küresel raporu için gerçekten 10 farklı ülkeden binlerce kadınla anket yaptı. TED والتقرير العالمي لدوف حول السلوك المرتبط بالجمال قام في الواقع بإجراء مسحٍ مع آلاف النساء في 10 دولٍ مختلفة.
    Ve bu alet aslında kişiye kendi içini dinleme olanağı veriyor. TED وهو عبارة عن أداة في الواقع تمكن الشخص الاستماع إلى أحشائه.
    aslında protein, hücrenin kendisini hücreyi daha dirençli kılmak için değiştiriyor olabilir. TED و في الواقع, يمكن أن يغير الخلايا نفسها .لتجعل نفسها خلايا مقاومة
    Ama aslında bu resim tamamen, farklı yerlerin fotoğraflarının birleştirilmesiyle meydana geldi. TED لكن في الواقع هذه الصورة مركبة بالكامل من صور من أماكن مختلفة
    Benim hikayem aslında iki yıl önce tam burada Rajasthan'da başlıyor. TED تبدأ قصتي هنا تماما في الواقع في راجستان منذ حوالي سنتين.
    Peki, bilinmeyen bir sır onun erkek kardeşi, aslında Virtual Earth takımında çalışıyor. TED من الأسرار غير المعروفه أن أخاه في الواقع يعمل مع فريق الأرض الإفتراضية
    Ya görünüşte münferit olan her nesne, aslında o nesnenin dünyamıza girip çıkan daimi dalgasının bir parçası ise? TED ماذا لو كان كل جسم يبدو معزولا كان في الواقع مجرد موجة مستمرة من هذا الكائن مارة عبر عالمنا؟
    aslında orası Kalküta'da bir dükkandı, ama orası kitapları sevdiğimiz yerdi. TED وذلك في الواقع متجر في كالكتا ولكنه مكان فيه احببنا كتبنا
    aslında buradaki varoluş biçimidir ve bu yaratıcı olan her Şey için geçerlidir. TED إنه في الواقع أسلوب حياة، موجود هنا، وهذا صحيح بالنسبة لكل شيء إبداعي.
    Fakat koklea denen iç kulağımız aslında tuzlu suya benzer sıvılar ile doludur. TED لكن أذننا الداخلية، والتي تسمى القوقعة، مملوءة في الواقع بسوائل تشبه المياه المالحة.
    Bugün öğrendik ki, aslında, kirlilik ve emisyonu azaltma kâr getiriyor. TED تعلمنا اليوم أنه في الواقع تخفيض التلوث والغازات الملوثة يولد الربح
    Yani sistemin İngilizce hakkında bildiği her Şey, aslında motora kodlanmış durumda. TED فكل ما يعرفه النظام عن اللغة الإنجليزية في الواقع مشفر داخل المحرك.
    Bu aslında, daha ziyade internet ekonomisinin ilk jenerasyonunun hikâyesiydi. TED في الواقع الأكثر شمولًا كان قصة أول صناعة لتجارة الإنترنت.
    gerçekten de düzenlemeye ihtiyacımız var, sübvansiyonlara, karbon vergisine ihtiyacımız var. TED نحن بحاجة في الواقع إلى التنظيم، والدعم، وفرض الضرائب على الكربون.
    aslında, bilim insanları uzun zaman önce, hatta Natalia'nın keşfinden de önce, develerin kökeninin gerçekte Amerika'ya ait olduğunu biliyorlardı. TED حسنا، لقد عرف العلماء منذ فترة طويلة، كما تبين، حتى قبل اكتشاف ناتاليا، أن الجمال في الواقع من أصول أمريكية.
    gerçekte, birisi televizyonu açar açmaz, diğer odaya geçiyorum ve okumaya başlıyorum. TED في الواقع ، حالما يقوم أحداً بتشغيله، أذهب إلى الغرفة الأخرى وأقرأ.
    İrlanda'da en gözde seçim askerlik ama Açıkçası Pek de hoş değil. TED في أيرلندا الاختيار الواضح هو الجيش ولأكون صريحا إنها في الواقع مريعة
    Ama acı gerçek şu ki, bu bitkinin aslında kendi doğal habitatında bile tehlike altında olduğu kabul ediliyor. TED لكن الحقيقة المرة هي أن هذه النبتة الفريدة هي في الواقع تعتبر من بين النباتات المهددة في موطنها الطبيعي.
    Bu yılı da sayarsak 16 yıldır yaptığım Şey bu. TED عملت معه لستة عشر عاماً حتى هذا العام، في الواقع.
    aslına bakarsanız bu ülke oldukça ilgi çekici bir modernleşme sürecinden geçmiş. TED فهذا بلد قد مر في الواقع من خلال تحديث مثير جداً للاهتمام.
    Peki, kafamda çok fazla gürültü ve karmaşa vardı, ta ki ben bunun dört ana faktörden dolayı olduğunu anlayana kadar. TED حسناً قد كان هناك الكثير من الضجيج والتعقيد في رأسي، حتى أدركت انه في الواقع ماكان يحدث بسبب اربعة اشياء اساسية
    İşin doğrusu bu tip hasta çok geliyor, özellikle de yılın bu döneminde. Open Subtitles في الواقع ياتينا الكثير مثل حالتها ,. خصوصا بمثل هذا الوقت من السنه
    İşi aslı, bana kızgın olması, beni çileden çıkarmasından daha kötüydü. Open Subtitles لقد كان في الواقع أسوء كونها غاضبة علي من أن تزعجني.
    hakikaten, beşeri bilimlerden birini bulun. TED في الواقع ، حاولوا العثور على شخصٍ ذو علاقةٍ بالعلوم الإنسانية.
    Eğitimli ve okumuş bir adamdı. esasen bir avukattı. TED كان شابًا مثقفًا، وكان في الواقع محاميًا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد