ويكيبيديا

    "كل هذه" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • tüm bu
        
    • O kadar
        
    • bütün bu
        
    • Şu
        
    • tüm bunlar
        
    • bütün bunlar
        
    • bunların hepsi
        
    • bütün o
        
    • bu kadar
        
    • onca
        
    • tüm o
        
    • bunca
        
    • bütün bunları
        
    • hepsini
        
    • tüm bunları
        
    Şimdi size gösterdiğim tüm bu salgınlar, Şu anda kontrol altındalar ve görünen o ki; çok çok kısa sürede sonlanacaklar. TED حسنا ، كل هذه الأزمات التي عرضتها لكم هي تحت نطاق السيطرة حاليا و يبدو الوضع و كأنهم سوف يتوقفون بسرعة
    tüm bu fikirler benim için hiç de nostaljik değil. TED كل هذه الأفكار، بالنسبة لي، خالية من الحنين الى الماضي.
    Gerçekten hayır. O kadar yol geldiniz. Aç değil misiniz? Open Subtitles على الأقل تناولوا شيئاً بعد أن قطعتم كل هذه المسافة
    O kadar kagebunshin'e rağmen ona tek bir yumruk bile atamadım! Open Subtitles بعد كل هذه النسخ المتكررة لم أستطع أن اضربه ضربه واحدة
    bütün bu mumlar -- insanlar hürmet etmek için binlerce mum yakmışlar. TED كل هذه الشموع، عدة الاف من الشموع التي اوقدها الناس وقدمها لهذه.
    Ve bütün bu deneyleri tekniğimizin sınırlarını anlayana dek çözümledik, çünkü bu sınırları anlayınca, nereye kadar zorlayabileceğimizi öğreniriz. TED وقمنا بتحليل كل هذه التجارب حتى فهمنا فعلا حدود تقنياتنا وما أن فهمنا هذه الحدود فقد عرفنا كيف نوسعها
    Program tüm bu oyunların nasıl oynanacağını öğrendi ve insanüstü performans gösterdi. TED لقد تم تعليمه كيف يلعب كل هذه الألعاب، بقدرات تفوق قدرات البشر.
    Ve tüm bu sayıları toplayınca, işler istediğimiz gibi giderse, cevaba ulaşacağım. TED اجمع كل هذه الأرقام مع بعضها و بأي حظ، ستصل الى الجواب.
    Tahmini 1 trilyon Amerikan Doları ile tütün endüstrisi tüm bu maliyetleri haricileştiriyor. TED صناعة التبغ تجسد كل هذه التكاليف، ما يقدر بنحو تريليون دولار أمريكي سنويًا.
    Hakim hiç bir gerçekle desteklenmediğini söyleyerek tüm bu korkuları atmasını sağladı. TED استبعد القاضي كل هذه المخاوف، بحجة أنها لم تكن مدعومة بأي حقائق.
    Ve şimdi bunu, sertifika yoluyla almak uçuş testi, ve tüm bu düzenleyici makam onayları süreci söz konusu. TED لذلك فالمهم حقا الآن هي مسألة الحصول على الموافقات أختبار الطيران ، وتمر كل هذه العمليات عبر الموافقات التنظيمية.
    Yani tüm bu bulgular muteber ve sağlamdır ve de oldukça ilginçtir. TED إذاً، كل هذه النتائج موثوقة و قوية، و هي مثيرة جدأ للإهتمام.
    Etrafımızda O kadar ölü insan resmi varken yaptığımız sevişmeyi hatırla? Open Subtitles هل تتذكرين حين ضاجعتك وكانت كل هذه الصور للموتى تحيط بنا؟
    Tek kötü yanı O kadar enerjiyi depolayabileceğimiz bir yol olmaması. Open Subtitles لكن المشكلة الوحيدة أننا لا نمتلك وسيلة لتخزين كل هذه الطاقة
    O kadar heyecan içinde seni tebrik etmeye fırsatım olmadı. Open Subtitles أتعلمين, في خضم كل هذه الأحداث لم أجد الفرصة لتهنئتك
    Yapabilirsin. Tamam mı? O kadar yolu bunun için geldin. Open Subtitles بالطبع يُمكنك , و إلا فلماذا قطعت كل هذه المسافة
    bütün bu büyük zorlukları çözmemizde tam olarak bize kim yardım edecek? TED و من هو بالضبط الذي سيساعدنا في حل كل هذه التحديات الكبرى؟
    Bizi yok etme ihtimali taşıyan bütün bu sorunlar doğaları gereği küreselleşmiş sorunlardır. TED كل هذه المشاكل التي تهدد بالقضاء علينا جميعاً هي بطبيعتها مشاكل تتسم بالعولمة.
    En önemlisi, bütün bu özellikler nihayetinde bize tıbbi analizler için cazip derecede düşük maliyetle işleyebilen bir platform sağlayacaktır. TED والشيء الأهم، الذي يجب أن تزودنا به كل هذه الخصائص قاعدة للتحاليل الطبية يمكن أن تعمل بكلفة قليلة لكل اختبار
    Bundan 13 yıl önce şirketi ilk kurduğumuzda tüm bunlar beklemediğimiz dinamiklerdi. TED لذا كل هذه المتغيرات لم نتوقعها حين أسّسنا الشركة قبل 13 عامًا.
    bütün bunlar sonradan edinilmiş damak tatlarıdır, fakat neredeyse kimliği oluşturur. TED الآن، كل هذه أذواق مكتسبة، لكنها تشكل ما يقرب شارة الهوية.
    bunların hepsi yapılabilecek harika şeyler, ama hemşirelerimin hiçbirinden haberi yoktu. TED كل هذه كانت أشياء جيدة لتفعلها، ولم تكن للمرضات أي فكرة.
    bütün o yumurtalar, kistler, bakteriler, virüsler... Hepsi bir gram insan dışkısı içinde bir yerden bir yere taşınabilirler. TED كل هذه الأمور مثل البيوض، الأكياس البكتيريا و الفيروسات ، كل هؤلاء ينتقلون في جرام واحد من البراز البشري.
    Yaklaşık 20 yıldır sarılarak uyuma konusunda profesyonel oldum, yine de bu kadar zaman boyunca alttaki kol hakkında ne yapacağımı çözemedim. TED وأفعل هذا على مستوى احترافي على مدى 20 عامًا تقريبًا، لكنني لم أعرف أثناء كل هذه المدة ما أفعلُ مع ذراعي السفلى.
    Özellikle Şu saatlerde ve etrafta onca it köpek varken. Open Subtitles وخاصّةً بوجود كل هذه الأوغاد ويهبط الظلام وكل هذه الأمور
    Biliyorum, tüm o yolu gelmeni istemenin ip..ce olduğunu, fakat... üzgünüm bu berbat. Open Subtitles اعلم انها فاجرة وتأتي كل هذه المسافة الى هنا اسف لكن هذا مقزز
    Galiba ayrıldığımız zaman ki duyguların etkisiyle biraz uzak, mesafeli davrandım sana. bunca yıl sonra buna gerek yoktu. Open Subtitles يبدو أنى عاملتُكِ بجفاء تحت تأثير ماكنت أشعر به عندما افترقنا فليس هناك داعى لهذا بعد كل هذه السنين
    O seni kıskanıyor. Oysa sen bütün bunları onunla yapabiliyorsun. Open Subtitles و هو غيور منك, لأنك ستفعل كل هذه الأشياء معها
    Dolayısıyla üçgen, bu katsayıların hepsini görmenin hızlı ve kolay bir yoludur. TED لذلك يعطي هذا المثلث طريقة سريعة وسهلة للبحث عن كل هذه الأمثال.
    tüm bunları aynı cümlede kullandığın için sağ ol, tatlım. Open Subtitles شكراً لأنكَ وضعتَ كل هذه الأمور في جملةٍ واحدة عزيزي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد