ويكيبيديا

    "kriege" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الحروب
        
    • الحرب
        
    • أحصل
        
    • الحصول على
        
    • احصل على
        
    • سأحصل
        
    • أتلقى
        
    • أنال
        
    • يُمكنني
        
    • بالحروب
        
    • سأصاب
        
    • بالحرب
        
    • حرباً
        
    • حرب
        
    • حروب
        
    Auf diesen Fehler folgte einer der tödlichsten und verheerendsten Kriege der Menschheitsgeschichte. UN وقد أفضى هذا الخطأ إلى أشد الحروب فتكا ودمارا في التاريخ.
    Und es gibt tatsächlich eine bekannte Regularität, die besagt, dass die Anzahl der Kriege, die 100-mal tödlicher sind, 10-mal kleiner ist. TED وهناك في الواقع انتظاما معروفا لها، حيث أنّ الحروب التي هي 100 مرة أكثر فتكاً عددها أقل بعشر مرات.
    Darauf antworte ich, dass diese Strategen meistens die Kriege der Zukunft fast ausschließlich als Krieg auffassen. TED والجواب الذي أود أن أقدمه لهم هو, هم يقومون بالتفكير في الحروب في إطار الحروب.
    Früher hie das gegen Kriege protestieren und für Gleichberechtigung demonstrieren, nicht so was hier. Open Subtitles كان هناك وقت عندما كنتم تحتجون ضد الحرب وتتظاهرون لأجل المساواة، ليس هذا
    Wenn meine Eltern das hören, Kriege ich eine Woche keinen Pudding. Open Subtitles لوعلم والداى بأننى تلقيت إنذارا فلن أحصل على حلوى لأسبوع
    Ich Kriege ein Darlehen auf mein Geschäft, um das zurückzuzahlen. Aus Boston. Open Subtitles علي الحصول على قرض على حساب صفقتي لرد المال من بوستن
    Meiner Erfahrung nach sind es kleine extremistische Gruppen, die Kriege beginnen. Open Subtitles من تجربتي، انها مجموعات صغيرة من المتطرفين التي تبدأ الحروب
    Als ich dann erwachsen war... waren Kriege nicht mehr ganz so einfach. Open Subtitles وقت أن أصبحت راشدا، لم تعد الحروب بنفس ذات البساطة أبدا
    Ebenso sind Kriege und Greueltaten bei weitem nicht die einzigen Gründe dafür, dass Länder in Armut gefangen sind, doch bedeuten sie zweifellos einen Rückschlag für die Entwicklung. UN وبالمثل، فإن خوض الحروب وارتكاب الفظائع هما أبعد ما يكونان عن أنهما السببين الوحيدين وراء وقوع البلدان في مصيدة الفقر، لكنهما بالتأكيد يؤديان إلى انتكاس التنمية.
    In der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts gab es weniger zwischenstaatliche Kriege als in der ersten Hälfte. UN فقد نشبت قلة من الحروب بين الدول في النصف الأخير من القرن العشرين عن تلك التي نشبت في النصف الأول منه.
    Seit 1992 hat ihre Zahl stetig abgenommen, bis zum Jahr 2003 um rund 40 Prozent, auf weniger als 30 Kriege. UN ومنذ عام 1992 انخفض عدد الحروب الأهلية بصورة مطردة، وبحلول عام 2003 تناقصت قرابة 40 في المائة وأصبحت أقل من 30 حربا.
    Selbst Kriege, die nach ihrem Ausbruch nicht mehr aufgehalten werden können, hätten jedoch möglicherweise durch eine wirksame Präventionspolitik verhindert werden können. UN ولكن حتى الحروب التي يتعذر وقفها بمجرد نشوبها، يمكن تفاديها باعتماد سياسات وقائية فعالة.
    Zum Beispiel stellten in einigen der Kriege, als ich im Amt war, Frauen den Hauptanteil der Opfer. TED على سبيل المثال اليوم بعض الحروب موجودة وعندما كنت على رأس عملي كان الكثير من الضحايا .. كما كنت أرى من النساء
    Etwa die Hälfte aller Länder, die gerade Kriege überwunden haben, gleiten binnen fünf Jahren wieder in die Gewalt ab. UN إن النصف تقريبا من جميع البلدان الخارجة من الحرب يقع مجددا في وهدة العنف في غضون خمس سنوات.
    Etwa die Hälfte aller Länder, die gerade Kriege überwunden haben, gleiten binnen fünf Jahren wieder in die Gewalt ab. UN إن ما يقرب من نصف جميع البلدان الخارجة من الحرب ينزلق مجددا إلى أتون العنف في غضون خمس سنوات.
    In Ländern, die in den vergangenen fünf bis zehn Jahren Kriege erlebt haben, ist die Gefahr eines erneuten Kriegsausbruchs sehr viel höher als in anderen Ländern. UN 16 - البلدان التي مرت بحرب في السنوات الخمس أو العشر السابقة معرضة أكثر من غيرها إلى حد بعيد لأن تشهد عودة إلى الحرب.
    - Ich Kriege immer meinen Mann. - Jetzt warte doch mal... Open Subtitles أنا دائماً أحصل على رجلي .. انتظري ، تمهلي لثا
    Weil ich keine guten Pillen Kriege, ohne einen Arzt zu konsultieren. Open Subtitles لأنه لا يمكنني الحصول على حبوب جيّدة بدون التحدّث للأطباء
    Nur bis ich in ein paar Monaten den nächsten Vorschuss Kriege. Open Subtitles فقط لبضع أشهر إلى أن احصل على مبلغ من المال
    Wenn ich wüsste, ob ich den Kredit und die Genehmigungen Kriege. Open Subtitles لست متأكدا من أنني سأحصل على التصريح والقرض وكل شيء
    Ich Kriege immer noch Briefe von seiner Witwe. Jedes Jahr, handgeschrieben. Open Subtitles كنت أتلقى خطابات من أرملته، في كل عام، مكتوبة باليد،
    Ich Kriege einen Orden, wenn ich's zum Admiral schaffe. Open Subtitles سأنال ميداليه ، أذهب للأدميرال و أنال ميدالية ، أنظر
    Das Kriege ich hin. Nur wenn ich das mache, will ich auch sichergehen, dass für mich alles stimmt. Open Subtitles يُمكنني فعل ذلك، أودُ فقط أن أعرف أنني في أفضل مكان ممكن لفعله
    Bibliotheken sind abgebrannt, ganze Städte wurden durch Kriege zerstört. Open Subtitles مكتبات عظيمة إحترقت كليا مدن تدمرت بالحروب
    Ich habe Angst, dass ich die asiatische Grippe Kriege. Open Subtitles .أشعر بألم .لا بد و أني سأصاب بالأفلونزا
    Kriege werden nicht mit Worten gewonnen. Open Subtitles أظن أنه من الصعب الفوز بالحرب بالكلمات أيهاالسادة
    Ich hatte keine Verbindung dazu. Es gab ein oder zwei Kriege. Open Subtitles لم يكن هناك أتصال معى كان هناك حرباً أو أثنين
    Es wird weder Kriege noch Verbrechen noch Armut geben. Und auch keine Krankheiten mehr. Open Subtitles لن يكون هناك حرب أو جرائم أو فقر ولا حتى أي مرض جون
    Ich weiß, solche Kommandos bestritten viele Kriege, oft auch gegen die Jedi. Open Subtitles انا اعلم ان هولاء الكوماندو حاربوا حروب كثيره, عادة ضد الجيداي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد