Wie Sie schon sagten, ich weiß wenig vom Geist der Armee. | Open Subtitles | كما قلت مرة، يا سيدي لدي الكثير لأتعلمه عن الجيش |
Als Sie aus dem Kanalrohr kamen, sagten Sie, jemand hätte Sie reingelegt. | Open Subtitles | عندما رأيتك عند أنبوب المجارى قلت أنه تم تدبير مكيده لك. |
Sie sagten, die beiden seien am See verabredet gewesen. Ist das wahr? | Open Subtitles | لقد قلت أنّهما كانا يخطّطان أن يتقابلا عند البحيرة، أهذا صحيح؟ |
Sie sagten: "Es sprach sich herum". Wissen Sie, ob das auch anderen passierte? | Open Subtitles | قلتِ أنّكِ سمعتِ أقاويل، آسف لكنْ هل سمعتِ حدوث هذا لأحدٍ آخر؟ |
Sie sagten doch: "Sehen Sie, was mit unserer Fernseher-lndustrie passiert ist." | Open Subtitles | ولكن سينلتور كنت تقول.. انظروا ما حدث لصناعة التلفزيون لدينا |
Sie sagten doch, wenn wir das Geld haben, können wir es zurückkaufen. | Open Subtitles | لقد قلت انى اذا حصلت على المال استطيع ان استرد المنزل. |
Er sagte, Sie sagten, er solle es in die Grube gieáen. | Open Subtitles | لقد قال أنك قلت أنه يجب أن يلقيهم فى الحفرة |
Sie sagten, es gäbe noch einen neutralen Archon. - Ist das... ein Tollaner? | Open Subtitles | قلت كان هناك شاهد محايد ثالث هب هو من أهل تولان ؟ |
Meine Güte, ich war wirklich beeindruckt von dem, was Sie eben sagten. | Open Subtitles | جي، وأعجبت حقا من قبل بعض الاشياء قلت العودة إلى هناك. |
Gestern Abend, als Sie sagten, Sie wollten mich überraschen, das hatte doch nichts zu bedeuten, oder? | Open Subtitles | الليلة الماضية عندما قلت أنك قد تفاجئني لم تكن تعني أى شىء بهذا، أليس كذلك؟ |
Er hat noch immer kein Alibi. Und Sie sagten, er hat sie geschlagen. | Open Subtitles | إنه ما زال لا يملك دليل غياب وأنت قلت أنه ضرب كاى |
Byron, hier ist Graham. Sie sagten, Niles jacobi nahm ein paar Andenken. | Open Subtitles | قلت لي أن نيلز جاكوبي أخذ بعض التذكارات, هل لديك قائمة؟ |
Sie sagten, die Tok'ra senden vermutlich eine Warnung, dass andere wegbleiben. | Open Subtitles | قلت أن التوك رع ربما أرسلوا رسائل تحذير للآخرين البعيدين |
Sie sagten, wenn ich vor ihm weglaufe, renne ich mein Leben lang davon. | Open Subtitles | انت قلت لي اذا هربت منه الآن فسوف تكون هاربا كل حياتك |
"Safe", sie sagten nicht gespeichert (saved), niemand sagt gespeichert, Sie sagen sicher. | Open Subtitles | آمنة، لا تقولين محفوظة لا أحد يقول محفوظة، لقد قلتِ آمنة |
Sie sagten, Sie denken klarer, und Ihre Frau sagt, es geht Ihnen besser? | Open Subtitles | تقول أنك تفكر بصفاء أكثر و تقو زوجتك أنك تبدو أفضل ؟ |
Was immer Sie den anderen sagten, mir sagten Sie die Wahrheit. | Open Subtitles | أنا لا أدري ماذا قلتَ للأخريات ولكن الشئ الذي أعرفه أنك عندما حدثتني |
In zwei Stunden sagten mir zwei von ihnen, dass sie abgetrieben haben. | Open Subtitles | في أقل من ساعتين اثنتان منهما أخبرتني أنهما قاما بعمليات أجهاض |
"P" ist doch Porter. Sie sagten: "$25.000." | Open Subtitles | نحن نعرف أن الباء هو بورتر هل قلتي 25 ألفا؟ |
Menschen, denen nur die Beschreibung des Experiments gegeben wurde, sagten, dass die Leute in dem sinnvollen Zustand wahrscheinlich ein weiteres Bionicle bauten. | TED | الأشخاص الذين فقط أّعطوا الوصف للتجربة قالوا إنّه في الحالة ذات المردود كان من المحتمل أكثر للناس بناء لعبة إضافية |
Also, sie sagten sie hätten einige Informationen für mich über ihren Ehemann? | Open Subtitles | تقولين أن لديكِ بعض المعلومات أردتي أن تخبريني بها عن زوجكِ؟ |
Sie sagten, Sie hätten nicht mit ihm gesprochen, aber vielleicht hatten Sie anderen Kontakt. | Open Subtitles | قُلتَ أنك لم تتحدث إليه لكن ربما كان لديك طريقة أخرى للتواصل معه |
Sie sagten, dass sie keinen Schmutz aufwirbeln wollen, wenn wir ihn vermeiden können. | Open Subtitles | لقد قُلت أنكِ لم ترغبِ بإثارة الفوضى إن كنا قادرين على تجنبها. |
Und dann eines Tages, riefen John Doerr, Bill Berkmann und Al Gore an einem und dem selben Tag an, und sagten: ruf David Agus zurück. | TED | و في يوم ما, وصلني اتصال من جون دوير, بيل بركمان و أل قور في نفس اليوم يقولون رد على اتصال ديفيد أوقس. |
weil es ihnen irgendjemand im Kittel befahl. Als sie nach der Studie befragt wurden, sagten alle Teilnehmer, sie glaubten fest daran, | TED | فقط لأن شخصًا ما يرتدي بزةً أخبرهم بذلك. وعندما تمت مقابلتهم بعد الدراسة، قال جميع المشاركين بأنهم آمنوا بشدة |
- Ist das Ihr Ernst? Auf legale Weise ging's nicht, wie Sie schon sagten. | Open Subtitles | لم يكن هناك ما يمكننا القيام به من الناحية القانونية , كما ذكرت |
Jiggs und Tony Gorilla sagten, dass du hin bist, wenn da irgendwas ist. | Open Subtitles | لكن جيغز و توني غوريلا قالا : إذا كنت فعلت ذلك فسيعاقبونك |
Dann küsste Mami Daddy und die Engel sagten es dem Storch. | Open Subtitles | ، وبعد ذلك قبلت أمي أبي . ثم أخبرت الملائكة طائر اللقلق |