Diese disparaten Situationen brachten nicht nur für das Flüchtlingsamt der Vereinten Nationen, sondern auch für die übrigen humanitären Hilfsorganisationen Dilemmas und schwierige Entscheidungen mit sich. | UN | وقد أثارت هذه الحالات غير المتكافئة معضلات، وتطلبت اتخاذ قرارات صعبة لا بالنسبة لوكالة الأمم المتحدة للاجئين فحسب ولكن أيضا بالنسبة للمجتمع الإنساني الأوسع. |
Glauben Sie beim Lesen von Büchern von Menschen, die schwierige Berge erklommen, dass diese Bücher voller Momente der Freude und des Glücks sind? | TED | إذا قرأت كتباً عن أشخاص تسلّقوا جبالاً ، جبالاً صعبة ، هل تعتقد أنّ هذه الكتب مليئة بلحظات البهجة و السعادة ؟ |
MS: Aber ist es eine schwierige Sache wegen des Films oder eine schwierige Sache wegen mir? | TED | مايكل : ولكن هل هو بيع صعب بسبب الفيلم أم هو بيع صعب بسببي أنا؟ |
Ich freue mich, Euch zu sehen. Ihre Mission fällt in schwierige Zeiten. | Open Subtitles | أنا سعيدة لرؤيتك, أنت تعلم أن مهمتك أتت في وقت صعب |
Das schwierige Problem, das Alice wählte, war das zunehmende Auftreten von Krebs bei Kindern. | TED | المشكلة الصعبة التي اختارتها أليس كانت ارتفاع معدلات الإصابة بالسرطان في مرحلة الطفولة. |
mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis über die äußerst schwierige humanitäre Lage in den Ländern der Region, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء الحالة الإنسانية الصعبة للغاية التي تعاني منها بلدان المنطقة، |
Muss eine schwierige Entscheidung für dich sein, wen du anfeuern sollst. | Open Subtitles | لا بُدَّ أن الأَمرَ كانَ صعباً أن تُقرِر لمَن تُصوِّت |
Als jemand, der eine sehr schwierige Kindheit hatte, eine sehr schwierige Jugend, es hatte mit -- nicht ganz Armut, aber fast -- zu tun. | TED | بما أنى شخص عانى طفولة صعبة للغاية، أيضا فترة بلوغ صعبة جدا -- كان لها علاقة -- بالفقر ليس لدرجة ولكن قريبة. |
Das war das leichteste schwierige Gespräch, das ich jemals geführt habe. | TED | كانت أسهل محادثة صعبة قد أتيحت لي في أي وقت مضى. |
Das sind ziemlich schwierige Einschränkungen. Wir haben hierfür vielleicht noch nicht die Technologie. | TED | هذه قيود صعبة جدا. قد لا تتوفر لنا التكنولوجيا اللازمة حاليا. |
schwierige Sache. Weil sich manche von denen nicht mal anders anziehen, als ich oder Sie. | Open Subtitles | أمر صعب بالفعل ، لأن البعض منهم لا يختلف في الرداء عني و عنك |
Und wir werden weiterhin ahnungslos in diese schwierige Zukunft, die vor uns liegt, gehen. | TED | ونحن سنستمر بتجاهل الخوض في هذا المستقبل الذي نواجه صعب جدا. |
über schwierige Themen. Wenn man so was macht, muss man sich mit dem Thema beschäftigen. Ich überlasse das Herausfinden dieses Themas Ihnen. | TED | غطت مواضيع صعبه, وعندما تريد موضوع صعب, تحتاج ان تغطي هذا وسأدعك تكتشفها بنفسك |
mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis über die äußerst schwierige humanitäre Lage in den Ländern der Region, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء الحالة الإنسانية الصعبة للغاية التي تعاني منها بلدان المنطقة، |
Fliegen ist von Natur aus eine schwierige Sache. | TED | فالطيران يعتبر بطبيعته من الأشياء الصعبة. |
Meine Frau und ich haben daraufhin tatsächlich unsere Plätze für schwierige Diskussionen geändert, weil ich vorher erhöht in der Machtposition saß. | TED | في الحقيقة قمنا أنا وزوجتي بتغيير مكان إجراء المحادثات الصعبة لأني كنت جالساً أعلاه في موقف السلطة. |
Ich war in der Mitte. Eine schwierige Situation. | Open Subtitles | لقد كنت عالقاً في الوسط لقد كان موضعاً صعباً للغاية |
Es ist nicht einfach, denn unsere Klienten machen, per definitionem, in diplomatischer Hinsicht eine schwierige Zeit durch. | TED | انها ليست وظيفة سهلة .. لان عملائنا .. يواجهون اوقات عصيبة دبلوماسياً |
Es ist einfach der am wenigsten schwierige Weg, zu 20 Jahren Auf Wiedersehen zu sagen. | Open Subtitles | إنهـا أصعب طريقة لقول الوداع لـ 20 سنة قـادمة |
Glaubt mir, wenn ich sage, dass eine schwierige Zeit vor uns liegt. | Open Subtitles | صدقوني عندما أقول لكم أن هناك وقت عصيب بانتظارنا |
Wir schickten Terry Childers auf eine schwierige Mission. | Open Subtitles | نحن أرسلنا تير شيلديرز للخارج فى مهمة قاسية |
Das schwierige ist der Start: Sie müssen ihn hoch über Ihrem Kopf halten, und dann läuft man nach vorn und lässt ihn einfach los, und man kontrolliert ihn so. | TED | عملية الإطلاق هي الجزء الأصعب ، عليك أن تمسك بها عاليا ، فوق رأسك ، وتبدأ بالسير إلى الأمام ، ومن ثم تركها ، والتحكم بها هكذا. |
Diese Dinge zu begreifen, ist eine sehr schwierige Angelegenheit. | TED | ان تجعل هذه الاشياء منطقية هو أمرٌ شديد الصعوبة |
Angesichts der Fragmentierung der Fonds, Programme und Einrichtungen der Vereinten Nationen ist dies selbst in den besten Zeiten eine schwierige Aufgabe. | UN | ويؤدي تشتت صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها إلى جعل ذلك أمرا صعبا في أفضل الأوقات. |
Das ist eine schwierige Position... | Open Subtitles | اذن انه موقف حرج |
es gibt so viele verschieden Arten, wie Menschen dies tun, und man kann auf der Folie erkennen, dass es eine schwierige Fragestellung ist. | TED | و هناك طرق كثيرة و مختلفة يقوم الناس بفعلها، و يمكنك أن تراها على الشاشة وهي عملية معقدة من التساؤل. |
Und das geht schon seit Tausenden von Jahren so, denn das sind schwierige Fragen und ich habe nur 15 Minuten. | TED | ولا نزال كذلك منذ اّلاف السنين ، لأنها أسئلةٌ من الصعب الإجابة عليها ، ولدي فقط 15 دقيقة. |
"aber wenn es "monatliche, schwierige, körperliche Therapien" erfordert, dann passe ich." | Open Subtitles | " ولكن لو تتطلب الأمر شهوراً من " " التدريب البدني الشاق ، لا أريده " |