Nach dem ersten Prototyp wollten wir kostenlose und Open-Source-Software erschaffen, damit andere nicht wieder bei Null anfangen müssen, so wie wir. | TED | وبعد هذا النموذج الأولي، قررنا جعل البرنامج مجاني ومفتوح المصدر حتى لا يضطر الآخرون للبدء من الصفر كما فعلنا. |
so wie Fische schwimmen, Vögel fliegen oder Hirsche springen müssen, so müssen wir laufen. | TED | كما يحتاج السمك للسباحة أو الطيور للتحليق أو الأيل للركض، نحتاج نحن للمشي. |
Hier links zum Beispiel sieht man eine Schneeflocke, so wie sie in der Natur aussähe. | TED | على سبيل المثال، هنا على الشمال يمكننا رؤية رقاقة ثلجية كما تبدو في الطبيعة. |
Es ist fast eine ideologische Reaktion so wie Antikörper, die einen Menschen attackieren. | TED | وهي تقريبا ردة فعل فكريه مثل الأجسام المضادة تبدأ في مهاجمة الشخص. |
so wie ich wusste, dass Costas log. Wie ich über den Ultraschall Bescheid wusste. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي عرفت بها أن كوستس كاذب ، وكذلك الرؤيا فوق السمعية |
"Warum bearbeiten Sie es nicht mit modernen Landbau-Methoden, so, wie Sie es mir einmal vorgeschlagen hatten?" | Open Subtitles | لم لا تزرع أرضك بنفسك مستخدماً الآلات الحديثة؟ كما قلت ذات مرة أنك تود ذلك؟ |
Meine Zeitung kam heute auf der Post an, so wie jede Woche. | Open Subtitles | حسناً وصلت صحيفتي اليوم إلى مكتب البريد كما يحصل كل أسبوع |
Du sollst über deine Jugend weinen, so wie sie über ihre weinen musste. | Open Subtitles | إن شاء الله سيجعلك تبكي من أجلها كما جعلتها تبكي من أجلك |
Drück mich ganz fest, so wie damals, als du klein warst. | Open Subtitles | أعطني حضن بشدة حبيبتي كما كنتِ تفعلين و أنتِ صغيرة |
so wie sie durch ein falsches Horn das echte Einhorn sichtbar macht. | Open Subtitles | كما وضعت قرن زائف على القرن الحقيقي لجَعْلهم يَرونَ وحيدة القرن |
Es war die totale Erfüllung, so wie ich es mir erträumt hatte. | Open Subtitles | لقد كانت تنجز التجربة كلياً تماما كما كنت أحلم أن تكون |
So schlimm war er nicht. Du kanntest ihn nicht so wie ich. | Open Subtitles | أنه لم يكن بهذا السوء أنت لم تعرفه كما أعرفه أنا |
Weißt du, ich vertrage den Whisky einfach nicht mehr so wie früher. | Open Subtitles | أتعرفون .. لم أعد أستطيع شرب الويسكي كما كنت أفعل سابقاً. |
so wie ich die Zeichen verstehe, gibt es einen großen mystischen Aufruhr, bald. | Open Subtitles | .. العلامات كما أستطيع أن أخبركِ اللحظة الحاسمة إندلاع ثورة قريباً جداً |
Nur weil sich meine Träume noch nicht erfüllten, so wie du es von deinen annimmst, ist es dafür noch lange nicht zu spät. | Open Subtitles | وربما إنني لم أكتشف أحلامي حتى الآن كما تعتقدين أنكِ اكتشفتِ أحلامكِ فهذا لا يعني أنني لن أحاول إيجاد طريقة لذلك |
Ihre Beziehung zueinander ist prekär, so wie unsere Beziehung zu ihnen. | Open Subtitles | ، حكام النظام علاقتهم هشه ببعضهم كما هى علاقتنا بهم |
Leider klappte es nicht so wie geplant. Charlie war jetzt noch fertiger. | Open Subtitles | ركلة الفكّ لم تنجح كما خطط لها وجعلت تشارلى مصاب أكثر. |
So, wie nichts irgendwas bringt. so wie das hier nichts bringt. | Open Subtitles | كما لم تتذكر أي شيء آخر كما لن تتذكر هذا |
Und so wie ich darüber denke, ist das Gesundheitswesen ein System wie jedes andere. | TED | والطريقة التي أفكر بها بذلك هو أن الرعاية الصحية مثل أي نظام آخر. |
Für James schmeckt "College" nach Würstchen, so wie "message" und ähnliche Worte mit der Endung "-age". | TED | بالنسبة لجيمس، فإن كلمة الجامعة طعمها كالنقانق، وكذلك كلمة الرسالة والكلمات الأخرى التي تنتهي بـ-"ايج". |
Am besten erzähle ich alles so, wie er es mir erzählt hat. | Open Subtitles | أفضل ما يمكن أن أفعله أن اخبرها بالطريقة التي اخبرني بها |
Es ist seit langem bekannt, dass man sich nicht selbst kitzeln kann, so wie andere das können. | TED | من المعروف منذ وقت طويل، أنّه لا يمكنك دغدغة نفسك وكما يمكن للأشخاص آخرين أن يفعلوا. |
Warum benutzt ihr nicht mal euren Kopf, so wie ich es tue? | Open Subtitles | والأولاد الكبار سيحبونه. لم لا رجال استعملوا عقولكم مثلما أفعل ؟ |
Er glaubt, so wie ich früher, die SD-6 sei eine geheime Abteilung der CIA. | Open Subtitles | هو ما زال يعتقد، ك أنا مرّة عملت، الذي SD-6 يصنّف قسم وكالة المخابرات المركزية. |
Hühnerbrüste, so wie du sie gern hast, mit dem Knochen innen. | Open Subtitles | صدور الفراخ الطريقة التى أعرف أنكِ تريدها ، بالعظم فيها |
So, wie ich es verstehe, kaufen wir Immobilien nur wegen der Steueranreize. | Open Subtitles | حسبما فهمت، لا نشتري العقارات إلا إن كانت الحوافز الضريبية تناسبنا. |
Vielleicht ist's ein Polizist. Vielleicht sogar Harry. Niemand hasst Verbrecher so wie er. | Open Subtitles | ربما إنه شرطي,ربما هاري الفاعل لا أحد يكرة المجرمين بقدر كراهيتة لهم |
so wie sich Silikon verhält, der Umstand, dass man Transistoren bauen kann, ist ein reines Quantenphänomen. | TED | الطريقة التي يتصرف بها عنصر السليكون، إن قدرتنا على بناء الترانزستور هي ظاهرة كمية بحتة. |
McGovern ist selbstzerstörerisch, so wie Humphrey, Muskie, diese Leute. | Open Subtitles | مكجفرن يدمر نفسه و كذلك همفري و موسكي و الجميع |
Könnte also sein, dass ich gerade etwas Dummes mache, so wie er damals. | TED | أذا لعلي أعمل شي غبياً ، كالذي كان يفعله في ذلك الوقت |
Wir wollen eine Welt in der jedes Kind, genau so wie Sie, von einer poliofreien Welt ausgehen kann. | TED | نريد عالما حيث كل طفل ، مثلكم أنتم، يستطيع أن يعيش في عالم خال من شلل الأطفال |
Er setzte nicht so wie du und ich. Mit Spaß daran, oder solchen Scheiß. | Open Subtitles | و كان يجني دائماً النقود,لم يكن يراهن مثلي أو مثلك للتسلية أو المتعه |