Aber wir sollten erkennen, dass sie für viele Menschen in der Welt eine große Sache sind. | TED | ولكن يجب أن نعرف بأن ذلك يعتبر لعدد كبير من الناس في العالم.. مشكلات خطيرة. |
Was Sie gerade getan haben, ist der erste Schritt dazu, Verantwortung dafür zu übernehmen, was wir mit all unserer Macht tun sollten. | TED | ما فعلتموه للتو ، هي الخطوة الأولى نحو تولي المسؤولية فيما يجب أن نفعله مع كل ما لدينا من سلطة. |
Sie sind grundsätzlich – zu einem gewissen Ausmaß – Versuche, zu planen, was andere Menschen tun sollten; ein Planen ihres Lebens für sie. | TED | انهم يحاولون القيام ، الى حد ما ، بتخطيط ما يجب أن يقوم به مستخدمي الطرق ، وبالتالي تخطيط حياتهم اليومية. |
Wir sollten auf die Kultur schauen, um Orientierung zu finden, Trost und Moral. | TED | الثقافة هي ما يجب ان نلتفت اليه للتوجيه , المواساة , الاخلاق |
Zweifellos sollten die Regionalorganisationen je nach den Erfordernissen in den landesspezifischen Sitzungen vertreten sein. | UN | وبوضوح، ينبغي أن تشارك المنظمات الإقليمية في الاجتماعات المحددة حسب البلدان، عند الاقتضاء. |
Wir sollten wütend sein, denn das ist falsch, und es ist unanständig und darf nicht sein. | TED | يجب أن نكون غاضبين، لأن هذا هو الخطأ، وانها وقحا، وأنه لا ينبغي القيام به. |
Die Schultern sollten entspannt und die Arme nah am Oberkörper sein. | TED | يجب أن ترخي كتفيك مع إبقاء ذراعيك قريبة من جذعك |
Wenn die Zukunft jetzt ist, was sollten wir tun und woran sollten wir denken? | TED | إذا كان المستقبل يحدث الآن، فماذا يجب أن نفعل؟ وبماذا يجب أن نفكر؟ |
Es soltle so aussehen. Sie sollten sowas wie das hier sehen. | TED | يجب أن تبدو كهذه، يجب ان يكون لديكم شيئا كهذا. |
Nun, wenn die Militärs uns sagen, dass dieser Krieg nicht durch militärische Macht allein gewonnen werden kann sollten wir vielleicht zuhören. | TED | الان عندما يحدثنا العساكر عن ان هذه حرب لا يمكن الفوز فيها بالقوة العسكرية فقط، ربما يجب أن نُصغي. |
Und, wie gesagt, in etwa zehn Sekunden sollten wir anfangen zu sehen... | TED | و كما قلت في خلال 10 ثواني يجب أن نبدأ برؤية |
Genauso die jungen Sterne, oder im Gegenteil, die jungen Sterne sollten nicht da sein. | TED | علـى نفس النمط، للنجوم الشابة، أو بشكل تبايني لا يجب أن تكون هناك |
Über Leben und Tod sollten wir nur den Herrgott bestimmen lassen. | Open Subtitles | دان ، الحياة والموت يجب أن تُترك لخالق الحياة والموت |
Sieh sie dir an, die fetten, faulen Hennen. Sie sollten längst wach sein. | Open Subtitles | فقط انظر إلى هذه الدجاجات السمينات كان يجب أن يأكلوا منذ ساعات |
Mit anderen Worten: Männer, Sie sollten im Haushalt ein bisschen punkten. | TED | بكلمات أخرى,أيها الرجال,ربما يجب ان تطوروا اداءكم في القسم المحلي |
Das ist aber meine Sichtweise wie Schüler behandelt werden sollten, im speziellen diejenigen die abgeschrieben wurden. | TED | هذه نظريتي عن كيف يجب ان تتم معاملة التلاميذ، تحديدا عندما يكونو قد تعرضوا للاهمال. |
Es sind diese Art von Beispielen, die unsere Reaktion auf Flüchtlinge prägen sollten. | TED | انها تلك الأنواع من الأمثلة التي ينبغي أن توجه ردنا على اللاجئين. |
Daher denke ich, dass Sie alle genau so besorgt sein sollten, wie ich es bin. | TED | وهذا ما يجعلني أعتقد أنكم جميعا ينبغي أن تكونوا أيضا مثلي معنيين بهذا الامر |
Aber gleichzeitig war ihr bewusst, dass Kinder nicht in Angst leben sollten. | Open Subtitles | لَكنَّها أيضاً أدركتْ تلك الأطفال يَجِبُ أَنْ لا يَعِيشوا في الخوفِ. |
Der temporale Dominoeffekt. Darum sollten wir uns nie in die Geschichte einmischen. | Open Subtitles | ،متتالية تأثيرات زمنية .لهذا لا يتعين أن نتدخل في مسار التاريخ |
Vielleicht sollten wir nach einer Leiche statt nach einer Zeugin suchen. | Open Subtitles | من الأفضل أن نبدأ البحث عن جثة أخرى وليس شاهد |
Sag mir nicht, was wir tun sollten. Sag nicht, was wir tun müssen. | Open Subtitles | لا تخبريني ما يجب أن نفعله لا تخبريني ما يفترض أن نفعل |
Und wenn das schon jemand kontrolliert, dann sollten das besser Sie sein? | Open Subtitles | وإذا كان هناك من سيتحكم فيها، لابد وأن يكون أنت بالطبع؟ |
Und wir sollten darauf stolz sein, woher unsere Energie kommt, anstatt deswegen zwangsläufig beschämt zu sein. | TED | وينبغي أن نكون فخورين بالمكان الذي تأتي منه طاقتنا، بدلا من شيء نشعر بحاجة للخجل. |
Sie sollten sich im Klaren sein, dass das in den USA absolut verboten ist. | TED | لكن يتوجب عليك الحذر من أن إستخدامها غير قانوني في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Ich finde, wir sollten deine Freundin abhängen. Konzentrieren wir uns auf uns selbst. | Open Subtitles | أظن أن الوقت قد حان لإخراج صديقتك من الموضوع والتحدث عن مصلحتنا |
Warum sollten Sie sich um eine merkwürdige kleine Haut im weiblichen Körper kümmern? | TED | لماذا يجب عليك أن تكترث لطيَّة جلدية غير مرئية في جسد الأنثى؟ |
Die nationalen Regulierungsbehörden sollten auf innerstaatlicher Ebene Informationsfluss und Transparenz im Finanzbereich verbessern. | UN | وينبغي أن تحسن هيئات التنظيم الوطنية المعلومات والشفافية المالية على المستوى المحلي. |
sollten wir der mexikanischen Regierung nicht sagen, was auf ihrem Boden vorgeht? | Open Subtitles | ألا يجب أن نخبر الحكومة المكسيكية بما نفعله على أرضهم؟ لا. |
Aber Sie sollten ebenfalls wissen... dass man Ihren Weg nicht als den einzigen Weg sehen wird. | Open Subtitles | حسناً، أعتقد أن عليك أن تفهم أيضاً.. أنهم قد لا يعتبرون طريقتكم هي الطريقة الوحيدة |