Warum ist sie nicht im Stande dies zu gewährleisten, wenn sie diese enormen Gewinne erwirtschaftet? | Open Subtitles | لماذا هو غير قادر على ضمان في حين أنه هو توليد هذه الأرباح الضخمة؟ |
Sie fragen sich nun vielleicht, nun, Warum ist es wichtig, dass ich weiß, was die Menschen unterhält? | TED | لذلك قد تسأل أيضاُ، لماذا هو من المهم معرفة ما يسلي الناس؟ |
Und Warum ist dein Blinker seit den letzten 16 km an? | Open Subtitles | و لماذا هذا الضوء الوامض في ال 10 اميال الاخيرة |
Warum ist sie dann verschwunden und sagt uns das nicht selbst? | Open Subtitles | إذاً لماذا لا يمكننا إيجادها كي نسمع منها ذلك ؟ |
Du hast fast das Haus in die Luft gejagt. Warum ist das klasse? | Open Subtitles | لقد كدت تفجرين المنزل كيف يكون هذا مذهلاً ؟ |
Warum ist die Inflation in den USA so niedrig? | News-Commentary | ما سبب انخفاض التضخم في الولايات المتحدة إلى هذا الحد؟ |
-Gern geschehen. Sagen Sie, Warum ist Special Agent Pacci nicht hier? | Open Subtitles | بالطبع إذا لماذا لم تسأل إن كان العميل بوتشي هنا؟ |
So, und Warum ist es blau an wolkenverhangenen Tagen? | TED | حسناً، لماذا يكون أزرق اللون فى الأيام الملبدة بالغيوم؟ اَه، أرايتم |
Warum ist dann da noch Licht? | Open Subtitles | لماذا ما زلت أرى الضوء في هذه المحطة |
Warum ist es wichtig, neuzustarten? Was repräsentiert das Rot? | TED | لماذا هو مهم لإعادة التمهيد؟ ماذايمثل الأحمر؟ |
Warum gibt es das noch nicht? Warum ist das schwer? | TED | لماذا لم نفعل ذلك إلى الآن؟ لماذا هو بتلك الصعوبة؟ |
Warum ist es richtig das Leaken geheimer Informationen zu unterstützen? | TED | لماذا هو صحيح أن تُشجّع على تسريب معلومات سرية ؟ |
Wie ein Kind sagte ich, mit staunendem Blick: "Warum ist das so?" | TED | ولكني قلت .. حسناً .. ولكن لماذا هذا أيضاً |
Wenn man einen Neurowissenschaftler fragt, Warum ist das der Stand der Dinge? Sie geben es zunächst zu. Wenn man aber fragt, sagen sie | TED | إذا سألتم علماء الأعصاب لماذا هذا هو الحال؟ في البداية سيعترفون بذلك. ولكن إن سألتهم, سيقولون. |
Wenn Gerechtigkeit ein Eckstein des Lebens ist, Warum ist es dann nicht die Priorität aller Leiter? | TED | فإذا كانت العدالة هي جوهر الحياة، لماذا لا يجعلها كل قائد من أولوياته؟ |
Das wird passieren, aber Warum ist es noch nicht Realität? | TED | سنصلُ إلى هناك، ولكن لماذا لا يحدثُ الآن؟ |
Also Warum ist es so stickig hier drin? | Open Subtitles | "لذا كيف يكون الجوّ خانقاً هنا لهذه الدرجة؟" |
Warum ist Tom noch in Rom? | Open Subtitles | لا اعلم ما سبب بقاء توم في روما إلى الآن |
Warum ist es so, dass ein auf sich gestellter Mann ein Objekt des Mitleids ist,... wo sie in Wirklichkeit diejenige ist, die man bedauern sollte? | Open Subtitles | لماذا يكون الرجل لوحده دائماً عُرضة للشفقة وهي الشخص الذي يجب ان تشعروا بالأسف عليها؟ |
Es ist alles ok. Warum ist Dad immer noch so aufgeregt? | Open Subtitles | كل شئ بخير لماذا ما زال أبي منزعجاً؟ |
Warum ist das so ein persönlicher Triumph für Sie, diese eine Stimme? | Open Subtitles | لماذا يبدو هذا الصوت وكأنه نصر شخصي لك؟ حسناً. |
Ich bleibe im sessel. Warum ist der Brunch so wichtig? | Open Subtitles | سأبقى على الكرسى لماذا يعتبر هذا مهم جدا؟ |
Warum ist dann die Special Crimes Unit einberufen worden um das medizinische Zentrum zu schützen? | Open Subtitles | لماذا تم استدعاء وحدة الجرائم الخاصة لحماية المركز الطبي إذن؟ |
Aber Warum ist das Papier in der Nähe von den Toner-Patronen? | Open Subtitles | لكن لماذا يوجد منتج الأوراق بالقرب من خرطوشة الحبر؟ |
Warum jetzt? Warum ist das so plötzlich eine Realität, eine aufregende Richtung in der Zukunft der Medizin geworden? | TED | و لكن لماذا الآن؟ لماذا أصبح كل هذا و بصورة مفاجأة حقيقة، اتجاه مثير نحو مستقبل الطب؟ |
Aber Warum ist er in einem Glaskasten? | Open Subtitles | لكن لم هي في صندوق زجاجي |