This is of crucial importance because the development of Africa is in the first instance a responsibility of Africans themselves. | UN | وهذا أمر بالغ الأهمية لأن التنمية في أفريقيا هي مسؤولية تقع في المقام الأول على عاتق الأفارقة أنفسهم. |
Now each of us has a responsibility to act. | UN | والآن تقع على عاتق كل منا مسؤولية التصرف. |
Media had a responsibility and an obligation to combat racism. | UN | وتقع على عاتق وسائط الإعلام مسؤولية وواجب مكافحة العنصرية. |
UNIDO had a responsibility to foster environmental sustainability within its sphere of competence, and UNEP to contribute its input. | UN | واليونيدو عليها مسؤولية النهوض بالاستدامة البيئية في إطار اختصاصها، ومسؤولية اليونيب هي أن تساهم في ذلك بمدخلاتها. |
The media had a responsibility to foster respect for cultural diversity. | UN | كما أن وسائط الإعلام تتحمل مسؤولية تعزيز احترام التنوع الثقافي. |
Japan consequently has a responsibility to take measures against infectious disease in order to protect people throughout the world. | UN | وبالتالي، تقع على اليابان مسؤولية اتخاذ تدابير ضد الأمراض المعدية بغية حماية الناس في كل أنحاء العالم. |
Every individual bore a responsibility to develop a more sustainable planet and multilateralism was the only possible solution to environmental challenges. | UN | وتقع على عاتق كل فرد مسؤولية جعل هذا الكوكب أكثر استدامة، وتمثل التعددية الحل الوحيد الممكن للتصدي للتحديات البيئية. |
Those resolutions emphasize that Governments have a responsibility to protect their citizens. | UN | وتشدد تلك القرارات على أن الحكومات تتحمل مسؤولية عن حماية مواطنيها. |
Management had a responsibility to act sensibly and prudently, while the staff would push for better working conditions and greater benefits. | UN | فالإدارة عليها مسؤولية أن تتصرف بحكمة وروية، في حين يسعى الموظفون إلى تحسين ظروف العمل والحصول على فوائد أكبر. |
Thus, donor countries have a responsibility to provide international cooperation and assistance. | UN | وهكذا تقع على عاتق البلدان المانحة مسؤولية تقديم التعاون والمساعدة الدوليين. |
In addition, export credit agencies have a responsibility to respect human rights. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتحمل وكالات ائتمانات التصدير مسؤولية احترام حقوق الإنسان. |
International law places a responsibility on States, individually and collectively, to implement drought-preparedness measures, particularly in the light of climate change. | UN | فالقانون الدولي يلقي على عاتق الدول، فرادى ومجتمعة، مسؤولية عن تنفيذ تدابير التأهب للجفاف، وبخاصة في ضوء تغير المناخ. |
Member States have a responsibility to make the Organization viable. | UN | إن على الدول اﻷعضاء مسؤولية تزويد المنظمة بأسباب الحياة. |
That was another area that would be a responsibility of the current Assistant Secretary-General for Conference and Support Services. | UN | وهذا مجال آخر من المجالات التي ستقع ضمن مسؤولية اﻷمين العام المساعد الحالي لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم. |
Fortunately, it is a responsibility they have not shirked. | UN | ومن حسن الطالع أنها مسؤولية لم تتملص منها. |
It is a responsibility that we must take up. | UN | وهو مسؤولية يجب علينا جميعا أن نضطلع بها. |
The international community has a responsibility to help both parties to find a solution to this tragic, long-standing conflict. | UN | إن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية مساعدة الطرفين على إيجاد حل لهذا الصراع المأساوي المستمر منذ فترة طويلة. |
We have not just an interest but a responsibility to ensure that Iraq complies fully with international law. | UN | ولنا ليس مصلحة فحسب وإنما مسؤولية أيضا في ضمان أن يمتثل العراق امتثــالا كاملا للقانون الدولي. |
Fulfilling our pledges in a timely manner is not a responsibility applicable only to traditional security threats. | UN | والوفاء بتعهداتنا بطريقة حسنة التوقيت لا يشكل مسؤولية قابلة للتطبيق على التهديدات الأمنية التقليدية وحدها. |
Israel has a right and a responsibility within international law to guarantee its security against terrorist attacks. | UN | فﻹسرائيل الحق في كفالة أمنها ضد الهجمات اﻹرهابية وتتحمل المسؤولية عن ذلك وفقا للقانون الدولي. |
The United Nations has a responsibility to help those not so blessed. | UN | والأمم المتحدة مسؤولة عن مساعدة من لا تتوافر له نعم كثيرة. |
Also, placement of staff from the national competitive examinations candidates remained a responsibility of the Office; | UN | كما ظل تنسيب الموظفين من بين المرشحين الذين اجتازوا الامتحانات التنافسية الوطنية إحدى مسؤوليات المكتب؛ |
I have a responsibility to... to take care of the son that she left behind. | Open Subtitles | أنا لدي تلك المسئولية.. للإهتمام بإبنها الذي تركتُه بعد موتها |
All States have a responsibility to prevent the proliferation of nuclear weapons. | UN | وتضطلع الدول جميعها بمسؤولية عن منع انتشار الأسلحة النووية. |
You have a responsibility that you cannot ignore. | Open Subtitles | لديك مسوؤلية ملقاة على عاتقك ليس بأمكانك تجاهلها. |
I also have a conscience, and a responsibility to all those dead kids, that their killer be brought to justice. | Open Subtitles | أنا أيضاً لدىّ ضمير ومسئولية تجاه هؤلاء الشباب الموتى بأن يتم تقديم القاتل إلى العدالة |