...taken their time adopting a policy of coexistence with the medfly'cause that's the only realistic course open to us. | Open Subtitles | أخذوا وقتهم في تبني سياسة التعايش مع ذبابة البحر المتوسط لأن هذا هو السبيل العملي الوحيد المتاح أمامنا |
However, many States have yet to actively consider adopting a policy of destroying such surplus arms. | UN | غير أن كثيرا من الدول لا يبدو أنها تنظر بعد بهمة في تبني سياسة لتدمير اﻷسلحة الفائضة. |
It defines human rights as a cross-cutting issue in all programmes, and is committed to adopting a right-based approach to all 21 of them. | UN | وتجعل الوثيقة من حقوق الإنسان مسألة مشتركة بين جميع البرامج وهناك تصميم على اعتماد نهج حقوقي لجميع هذه البرامج. |
Other states should seriously consider adopting a similar moratorium. | UN | وينبغي لدول أخرى أن تنظر بجدّ في اعتماد وقف اختياري مماثل. |
We must of course proceed with the requisite realism, and that involves adopting a phased approach. | UN | وسيلزم بطبيعة الحال الشروع بالواقعية اللازمة، مما يفترض تبني نهج ينفذ على مراحل. |
This warning was, however, in the context of the codification of State responsibility and does not preclude the Commission from adopting a different approach in a study on diplomatic protection. | UN | بيد أن هذا التحذير جاء في سياق تدوين مسؤولية الدول ولا يمنع اللجنة من تبني نهج مختلف في دراسة الحماية الدبلوماسية |
II. Status of further rationalization: adopting a strategic approach | UN | ثانيا - حالة مواصلة الترشيد: تبني نهج استراتيجي |
At the same time, he called upon the Parliament to consider adopting a new national flag. | UN | وفي الوقت نفسه، دعا البرلمان إلى النظر في تبني علم وطني جديد. |
Therefore, in order to deal with this pandemic, we have learned the imperative of adopting a holistic approach. | UN | لذلك، وبغية التعامل مع هذا الوباء، أدركنا حتمية تبني نهج كلي شمولي. |
The feasibility of adopting a help desk approach will be assessed in that context. | UN | وسيجري في ذلك السياق تقييم جدوى اعتماد نهج قائم على وجود مكاتب إسعاف. |
Consider adopting a more formal approach to the annual joint meeting of the Boards, e.g. granting decision-making authority | UN | النظر في اعتماد نهج أكثر اتساقا بالصيغة الرسمية للاجتماعات السنوية المشتركة للمجالس، مثل: منحها سلطة اتخاذ القرارات |
Meanwhile, he wished to urge all High Contracting Parties to consider adopting a unilateral moratorium on the use, production and transfer of cluster munitions. | UN | وفي الأثناء قال إنه يود أن يحث كل الأطراف السامية المتعاقدة على النظر في اعتماد وقف اختياري من جانب واحد لاستخدام وإنتاج ونقل الذخائر العنقودية. |
125.3 Consider the possibility of adopting a de jure moratorium on executions, with a view to abolishing the death penalty (Italy); | UN | 125-3 النظر في إمكانية اعتماد وقف اختياري بحكم القانون لعمليات الإعدام، بهدف إلغاء هذه العقوبة (إيطاليا)؛ |
A national programme for human rights development would therefore imply adopting a coordinated programme of actions to remove such constraints through increase in resources and institutional adjustments. | UN | ولذلك فإن اعتماد برنامج وطني لتنمية حقوق الإنسان سيعني ضمناً اعتماد برامج للعمل منسقة لإزالة مثل هذه القيود من خلال زيادة الموارد وتكييف المؤسسات. |
Austria was in the process of adopting a national space law, which was made necessary by the anticipated launch of the first Austrian satellite, TUGSAT-1/BRITE. | UN | والنمسا بصدد اعتماد قانون من هذا القبيل بات وضعه ضروريا بسبب الإطلاق المُرتقب لأول ساتل نمساوي، TUGSAT-1/BRITE. |
Mobile phone providers had committed themselves to improving and implementing youth media protection by adopting a code of conduct. | UN | وقد التزم مقدمو خدمات الهاتف المحمول بتحسين وتنفيذ حماية الشباب في وسائط الإعلام من خلال اعتماد مدونة لقواعد السلوك. |
The Committee will discuss its relationship with national human rights institutions with a view to adopting a document in this regard. | UN | ستناقش اللجنة علاقتها مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من أجل اعتماد وثيقة في هذا الخصوص. |
The section below explains why this is so, and why adopting a human rights framework will help to achieve it. | UN | ويشرح الفرع أدناه أسباب ذلك وكيف أن اعتماد إطار قائم على حقوق الإنسان سيساعد على بلوغ الهدف. |
adopting a study on the conception of a retirement system for the Armed Forces and police forces. | UN | اعتماد دراسة عن إمكانية الأخذ بنظام التقاعد في القوات المسلحة وقوات الشرطة. |
Considerations in the way of adopting a global formulary apportionment approach are therefore not within the confines of the work of the Subcommittee. | UN | لذا لا تدخل الاعتبارات المتعلقة بتبني نهج التخصيص العالمي وفقا لصيغة محددة ضمن نطاق عمل اللجنة الفرعية. |
Such ideological violence is encouraged by elites, politicians and media adopting a certain posture that predisposes the general public to discriminate against a particular religious community. | UN | وهو عنف تُشجِّعه النُّخب والأوساط السياسية ووسائط الإعلام التي تتبنى موقفاً فكرياً معيناً يهيِّئ عامة الجمهور مسبقاً لقبول التمييز ضد طائفة دينية معينة. |
This means taking advantage of past experiences while adopting a new attitude of change, based on current technical and technological possibilities. | UN | ويعني هذا الاستفادة من التجارب الماضية بينما نتبنى نهجا جديدا للتغيير، يقوم على اﻹمكانيات التقنية والتكنولوجية الحالية. |
It is recommended that the Dominican Republic should consider adopting a general provision on abuse of functions in addition to the specific provisions. | UN | ويوصَى بأن تنظر الجمهورية الدومينيكية في اعتماد حكم عام بشأن إساءة استخدام الوظائف بالإضافة إلى الأحكام المحددة. |
Hence the importance of finally adopting a binding instrument in this field. | UN | ومن هنا تنبع أهمية التوصل أخيرا إلى اعتماد صك قانوني في هذا المجال. |
The whole object of adopting a choice-of-law rule had been to ensure global uniformity. | UN | ورأت أن الهدف من اعتماد قاعدة اختيار القانون هو كفالة الاتساق على النطاق العالمي. |