ويكيبيديا

    "adopting a" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تبني
        
    • اعتماد نهج
        
    • اعتماد وقف
        
    • فإن اعتماد
        
    • اعتماد قانون من
        
    • اعتماد مدونة
        
    • اعتماد وثيقة
        
    • اعتماد إطار
        
    • الأخذ بنظام
        
    • بتبني
        
    • التي تتبنى
        
    • نتبنى
        
    • اعتماد حكم
        
    • اعتماد صك
        
    • اعتماد قاعدة
        
    ...taken their time adopting a policy of coexistence with the medfly'cause that's the only realistic course open to us. Open Subtitles أخذوا وقتهم في تبني سياسة التعايش مع ذبابة البحر المتوسط لأن هذا هو السبيل العملي الوحيد المتاح أمامنا
    However, many States have yet to actively consider adopting a policy of destroying such surplus arms. UN غير أن كثيرا من الدول لا يبدو أنها تنظر بعد بهمة في تبني سياسة لتدمير اﻷسلحة الفائضة.
    It defines human rights as a cross-cutting issue in all programmes, and is committed to adopting a right-based approach to all 21 of them. UN وتجعل الوثيقة من حقوق الإنسان مسألة مشتركة بين جميع البرامج وهناك تصميم على اعتماد نهج حقوقي لجميع هذه البرامج.
    Other states should seriously consider adopting a similar moratorium. UN وينبغي لدول أخرى أن تنظر بجدّ في اعتماد وقف اختياري مماثل.
    We must of course proceed with the requisite realism, and that involves adopting a phased approach. UN وسيلزم بطبيعة الحال الشروع بالواقعية اللازمة، مما يفترض تبني نهج ينفذ على مراحل.
    This warning was, however, in the context of the codification of State responsibility and does not preclude the Commission from adopting a different approach in a study on diplomatic protection. UN بيد أن هذا التحذير جاء في سياق تدوين مسؤولية الدول ولا يمنع اللجنة من تبني نهج مختلف في دراسة الحماية الدبلوماسية
    II. Status of further rationalization: adopting a strategic approach UN ثانيا - حالة مواصلة الترشيد: تبني نهج استراتيجي
    At the same time, he called upon the Parliament to consider adopting a new national flag. UN وفي الوقت نفسه، دعا البرلمان إلى النظر في تبني علم وطني جديد.
    Therefore, in order to deal with this pandemic, we have learned the imperative of adopting a holistic approach. UN لذلك، وبغية التعامل مع هذا الوباء، أدركنا حتمية تبني نهج كلي شمولي.
    The feasibility of adopting a help desk approach will be assessed in that context. UN وسيجري في ذلك السياق تقييم جدوى اعتماد نهج قائم على وجود مكاتب إسعاف.
    Consider adopting a more formal approach to the annual joint meeting of the Boards, e.g. granting decision-making authority UN النظر في اعتماد نهج أكثر اتساقا بالصيغة الرسمية للاجتماعات السنوية المشتركة للمجالس، مثل: منحها سلطة اتخاذ القرارات
    Meanwhile, he wished to urge all High Contracting Parties to consider adopting a unilateral moratorium on the use, production and transfer of cluster munitions. UN وفي الأثناء قال إنه يود أن يحث كل الأطراف السامية المتعاقدة على النظر في اعتماد وقف اختياري من جانب واحد لاستخدام وإنتاج ونقل الذخائر العنقودية.
    125.3 Consider the possibility of adopting a de jure moratorium on executions, with a view to abolishing the death penalty (Italy); UN 125-3 النظر في إمكانية اعتماد وقف اختياري بحكم القانون لعمليات الإعدام، بهدف إلغاء هذه العقوبة (إيطاليا)؛
    A national programme for human rights development would therefore imply adopting a coordinated programme of actions to remove such constraints through increase in resources and institutional adjustments. UN ولذلك فإن اعتماد برنامج وطني لتنمية حقوق الإنسان سيعني ضمناً اعتماد برامج للعمل منسقة لإزالة مثل هذه القيود من خلال زيادة الموارد وتكييف المؤسسات.
    Austria was in the process of adopting a national space law, which was made necessary by the anticipated launch of the first Austrian satellite, TUGSAT-1/BRITE. UN والنمسا بصدد اعتماد قانون من هذا القبيل بات وضعه ضروريا بسبب الإطلاق المُرتقب لأول ساتل نمساوي، TUGSAT-1/BRITE.
    Mobile phone providers had committed themselves to improving and implementing youth media protection by adopting a code of conduct. UN وقد التزم مقدمو خدمات الهاتف المحمول بتحسين وتنفيذ حماية الشباب في وسائط الإعلام من خلال اعتماد مدونة لقواعد السلوك.
    The Committee will discuss its relationship with national human rights institutions with a view to adopting a document in this regard. UN ستناقش اللجنة علاقتها مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من أجل اعتماد وثيقة في هذا الخصوص.
    The section below explains why this is so, and why adopting a human rights framework will help to achieve it. UN ويشرح الفرع أدناه أسباب ذلك وكيف أن اعتماد إطار قائم على حقوق الإنسان سيساعد على بلوغ الهدف.
    adopting a study on the conception of a retirement system for the Armed Forces and police forces. UN اعتماد دراسة عن إمكانية الأخذ بنظام التقاعد في القوات المسلحة وقوات الشرطة.
    Considerations in the way of adopting a global formulary apportionment approach are therefore not within the confines of the work of the Subcommittee. UN لذا لا تدخل الاعتبارات المتعلقة بتبني نهج التخصيص العالمي وفقا لصيغة محددة ضمن نطاق عمل اللجنة الفرعية.
    Such ideological violence is encouraged by elites, politicians and media adopting a certain posture that predisposes the general public to discriminate against a particular religious community. UN وهو عنف تُشجِّعه النُّخب والأوساط السياسية ووسائط الإعلام التي تتبنى موقفاً فكرياً معيناً يهيِّئ عامة الجمهور مسبقاً لقبول التمييز ضد طائفة دينية معينة.
    This means taking advantage of past experiences while adopting a new attitude of change, based on current technical and technological possibilities. UN ويعني هذا الاستفادة من التجارب الماضية بينما نتبنى نهجا جديدا للتغيير، يقوم على اﻹمكانيات التقنية والتكنولوجية الحالية.
    It is recommended that the Dominican Republic should consider adopting a general provision on abuse of functions in addition to the specific provisions. UN ويوصَى بأن تنظر الجمهورية الدومينيكية في اعتماد حكم عام بشأن إساءة استخدام الوظائف بالإضافة إلى الأحكام المحددة.
    Hence the importance of finally adopting a binding instrument in this field. UN ومن هنا تنبع أهمية التوصل أخيرا إلى اعتماد صك قانوني في هذا المجال.
    The whole object of adopting a choice-of-law rule had been to ensure global uniformity. UN ورأت أن الهدف من اعتماد قاعدة اختيار القانون هو كفالة الاتساق على النطاق العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد