ويكيبيديا

    "an assessment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقييم
        
    • تقييما
        
    • تقييماً
        
    • بتقييم
        
    • التقييم
        
    • للتقييم
        
    • وتقييما
        
    • تقييمي
        
    • وتقييماً
        
    • تقديرا
        
    • تقديراً
        
    • تقييمية
        
    • بتقدير
        
    • تقييمٍ
        
    • في ذلك تقدير
        
    But an assessment of the proportionality of these programmes must also take account of the collateral damage to collective privacy rights. UN لكن يجب أن تُحسب أيضاً الأضرار التبعية التي تلحق بالحقوق في الخصوصية الجماعية عند تقييم مدى تناسب هذه البرامج.
    Having completed an assessment of project preparation facilities in Africa, the G-20 had embarked on a similar assessment for Asia. UN وبعد أن انتهت مجموعة العشرين من تقييم آلية إعداد المشاريع في أفريقيا، شرعت في تقييم مماثل يخص آسيا.
    First, it provides an assessment of how the threat has evolved. UN فهو، أولا، يقدم تقييما للكيفية التي تطور بها هذا التهديد.
    The Mission undertook an assessment of informal civic education and liaised with the Government office for civil society. UN وأجرت البعثة تقييما لأنشطة التربية المدنية غير الرسمية، وأقامت اتصالات مع مكتب الحكومة المعني بالمجتمع المدني.
    The number of national reports containing an assessment of drivers to desertification and land degradation and barriers to SLM UN عدد التقارير الوطنية التي تتضمن تقييماً للعوامل المؤثرة في التصحر وتردي الأراضي وللحواجز دون الإدارة المستدامة للأراضي
    This allows an assessment of whether the intervention had the intended impact. UN وهذا يسمح بتقييم ما إذا كان التدخل قد حقق الأثر المقصود.
    They sought clarification as to whether an assessment had been performed to determine what that the impact would be. UN والتمست الوفود إيضاحا بشأن ما إذا كان قد أُجري تقييم لتحديد ما سيترتب على ذلك من آثار.
    Therefore, the zero-migration variant allows an assessment of the effect that non-zero net migration has on other demographic parameters. UN ولذلك، فإن بديل الهجرة الصفرية يتيح وضع تقييم لأثر الهجرة الصافية غير الصفرية على البارامترات الديمغرافية الأخرى.
    :: an assessment of ethics training requirements for the staff in field missions and development of ethics-related training modules UN :: تقييم احتياجات التدريب في مجال الأخلاقيات للموظفين في البعثات الميدانية ووضع نماذج تدريب ذات صلة بالأخلاقيات
    an assessment of implementation should be completed by 2015, including in light of the Convention's ultimate objective. UN ينبغي تقييم تنفيذ هذا الاتفاق بحلول عام 2015، بما في ذلك في ضوء تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية.
    an assessment of ethics training requirements for the staff in field missions and development of ethics-related training modules UN إجراء تقييم لاحتياجات موظفي البعثات الميدانية من التدريب في مجال الأخلاقيات ووضع نماذج تدريبية متعلقة بالأخلاقيات
    They should also take up the role of encouraging other regulators to undertake an assessment of regulatory impacts. UN كما ينبغي لها أن تقوم بدورها في تشجيع الهيئات التنظيمية الأخرى والاضطلاع بعمليات تقييم للآثار التنظيمية.
    an assessment of the availability, periodicity and timeliness of those short-term indicators was conducted by the Division in 2010. UN وأجرت الشعبة الإحصائية تقييما في عام 2010 لمدى توافر وتواتر ودورية تلك المؤشرات القصيرة الأجل وحسن توقيتها.
    This information should, as far as possible, include an assessment related to programme areas of Agenda 21. UN وينبغي أن تشمل هــذه المعلومــات، بالقــدر الممكن، تقييما متصلا بالمجالات البرنامجية لجدول أعمال القرن ٢١.
    an assessment had to be made by the secretariat of the work already done in that field. UN وقال إنه يتيعين أن تجري اﻷمانة تقييما لﻷعمال التي اضطُلع بها بالفعل في هذا الميدان.
    Moreover, it would be very helpful if such reports contained an assessment of the situations of which the Council is seized. UN علاوة على ذلك، فإنه سيكون من المفيد جدا أن تتضمن هذه التقارير تقييما للحالات التي يبقيها المجلس قيد نظره.
    The survey included an assessment of the nutritional status of 2,328 children under five years of age. UN وشملت الدراسة الاستقصائية تقييما للحالة التغذوية ﻟ ٢ ٣٢٨ طفلا تقل أعمارهم عن ٥ سنوات.
    The Office has also supported exhumations and conducted an assessment with a view to strengthening victim and witness protection. UN وقد دعم المكتب أيضاً عمليات إخراج الجثث وأجرى تقييماً في هذا الصدد بغية تعزيز حماية الضحايا والشهود.
    The Ministry of Interior is presently conducting an assessment on whether legal amendments need to be made regarding this. UN وتجري وزارة الداخلية حالياً تقييماً لما إذا كانت هناك حاجة إلى إجراء تعديلات قانونية في هذا الشأن.
    These are arguments in favour of each approach and an assessment based on actual results has yet to be carried out. UN ولا تعدم الحجج التي تؤيد أحد الأسلوبين، ولن يحسم الأمر إلا بتقييم يرجح كفة أحدهما في ضوء نتائجهما الملموسة.
    My delegation would respectfully disagree with such an assessment. UN ويختلف وفد بلدي بكل احترام مع هذا التقييم.
    Its gender audit methodology is being used as an assessment tool for United Nations country teams. UN وتُستخدَم منهجية عمليات المراجعة الجنسانية بمثابة آلية للتقييم فيما يتعلق بأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    However, no evidence was found that the risk assessment process included the identification of relevant specific risks and an assessment of their relative significance in order to assign higher audit priority to activities with higher risks. UN غير أنه لم يوجد دليل على أن عملية تقدير المخاطر تشمل تحديد مخاطر محددة ذات صلة وتقييما لأهميتها النسبية من أجل إعطاء أولوية أعلى في مراجعة الحسابات للأنشطة التي تنطوي على مخاطر أكبر.
    To assume responsibility for overseeing the preparation of an assessment report or synthesis report. UN تولي مسؤولية الإشراف على إعداد تقرير تقييمي أو تقرير تجميعي.
    This paper would give a brief history of the 1978 Draft Articles and an assessment of their contemporary relevance. UN ستقدم هذه الورقة عرضاً موجزاً لتاريخ مشاريع مواد عام 1978 وتقييماً لأهميتها المعاصرة.
    The act of registration of damage, as such, would not entail an evaluation or an assessment of the loss or damage claimed. UN ولا يستتبع فعل تسجيل الضرر في حد ذاته تقييما أو تقديرا للخسائر أو الأضرار المدعاة.
    The indicator provides an assessment of the importance given by developed country Parties to UNCCD implementation within their overall cooperation support. UN يوفر هذا المؤشر تقديراً للأهمية التي توليها البلدان الأطراف المتقدمة لتنفيذ الاتفاقية في إطار الدعم التعاوني الإجمالي الذي توفره.
    Their mandate would correspond to the duration of an assessment cycle. UN وستتواءم ولايتهم مع أي فترة دورة تقييمية.
    It should begin with an assessment and careful evaluation of agreements, disagreements and priorities. UN ويجب أن تبدأ بتقدير وتقييم دقيق للاتفاقات، ونقاط الخلاف، والأولويات.
    Following an assessment of the effectiveness of controls in place to mitigate the risk, the level of residual risk was determined as the starting point for defining the appropriate treatment response. UN وبعد تقييمٍ لمدى فعالية الضوابط المعمول بها للتخفيف من المخاطر، اتُخذت المخاطر المتبقية نقطة انطلاق لتحديد الاستجابة التصحيحية الملائمة.
    Some representatives suggested that UNDCP should undertake an analysis of trends in voluntary contributions, including an assessment of the impact of adverse fluctuations in the exchange rate, and suggest possible countermeasures aimed at broadening the donor base. UN واقترح بعض الممثلين أنه ينبغي لليوندسيب أن يجري تحليلا للاتجاهات السائدة في مجال المساهمات الطوعية، بما في ذلك تقدير وطأة تأثير التقلّبات غير المؤاتية في سعر الصرف، وأن يقترح تدابير مضادة ممكنة تهدف الى توسيع قاعدة الجهات المانحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد