ويكيبيديا

    "and host" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المضيفة
        
    • واستضافة
        
    • المضيف
        
    • وتستضيف
        
    • والمضيف
        
    • واستضافتها
        
    • واستضافتهم
        
    • مضيف
        
    • واستضافته
        
    • المستضيفة
        
    • ويستضيف
        
    • والمستضيفة
        
    • التي تستضيفهم
        
    Annex ALLOCATION OF RESOURCES FOR RENTAL OF PREMISES and host GOVERNMENT ASSISTANCE UN تخصيص الموارد من أجل استئجار اﻷماكن والمساعدة المقدمة من الحكومات المضيفة
    Annex ALLOCATION OF RESOURCES FOR RENTAL OF PREMISES and host GOVERNMENT ASSISTANCE UN تخصيص الموارد من أجل استئجار اﻷماكن والمساعدة المقدمة من الحكومات المضيفة
    Many States, often those with the most limited resources, have continued to admit and host large refugee populations in their territories. UN فقد واصلت دول عديدة، حتى الدول ذات أقل الموارد، قبول واستضافة أعداد كبيرة من اللاجئين في أراضيها.
    The Assembly welcomed the generous offer of the Government of Poland to organize and host a meeting of that group. UN ورحبت الجمعية العامة بالعرض السخي الذي قدمته حكومة بولندا لتنظيم واستضافة اجتماع لذلك الفريق.
    Inspector and host awareness of these issues will affect the possibility of obtaining the best possible outcome. UN وسيؤثر وعي المفتشين والطرف المضيف بتلك القضايا على إمكانية الحصول على أفضل نتيجة ممكنة.
    Many States, often those with the most limited resources, continued to admit and host large refugee populations on their territories. UN وظلت دول عديدة، تشمل في أحيان كثيرة دولاً ذات موارد محدودة جداً، تقبل وتستضيف أعداداً غفيرة من اللاجئين في أراضيها.
    The Agency continued a preliminary comparative study of UNRWA and host authority policies on assistance to needy families. UN وواصلت الوكالة إجراء دراسة مقارنة أولية لسياسات اﻷونروا والسلطات المضيفة بشأن تقديم المساعدة إلى اﻷسر المعوزة.
    Exchanges of views between donor countries and host countries were increasing. UN كما تتزايد عمليات تبادل اﻵراء بين البلدان المانحة والبلدان المضيفة.
    :: Assistance needs to be targeted to both refugee and host communities. UN :: يتعين تقديم المساعدات إلى اللاجئين والمجتمعات المضيفة على حد سواء.
    :: Assistance needs to be targeted to both refugee and host communities. UN :: يتعين تقديم المساعدات إلى اللاجئين والمجتمعات المضيفة على حد سواء.
    The main concern remains the provision of protection and emergency assistance, both for IDPs and host communities. UN وما زال الشغل الشاغل هو توفير الحماية والمساعدة الطارئة لكل من المشردين داخلياً والمجتمعات المضيفة.
    Actions need to be taken in both home and host countries. UN وينبغي اتخاذ إجراءات في بلدان المنشأ والبلدان المضيفة على السواء.
    China will continue to organize and host international conferences on work safety and to participate in international safetyrelated academic and technical exchanges, training programmes and competitions. UN وستستمر الصين في تنظيم واستضافة مؤتمرات دولية بشأن السلامة في العمل والمشاركة في اللقاءات الأكاديمية والتقنية الدولية في مجال السلامة وبرامج التدريب والمسابقات.
    The Portuguese Parliament had the privilege and the honour to organize and host an International Inter-Parliamentary Conference on East Timor. UN وقد سعد البرلمان البرتغالي وتشرف بتنظيم واستضافة مؤتمر برلماني دولي معني بتيمور الشرقية.
    Therefore, the Government of Germany is prepared to continue this process and host or co-host further conferences. UN لذا، فإن حكومة ألمانيا مستعدة للاستمرار في هذه العملية واستضافة المؤتمرات المقبلة أو المشاركة في استضافتها.
    This year, to help us usher in and host a great social season, Open Subtitles في هذا العام، لمساعدتنا في الدخول واستضافة الموسم الإجتماعي الرائع هذا
    Inspector and host awareness of these issues will affect the possibility of obtaining the best possible outcome. UN وسيؤثر وعي المفتشين والطرف المضيف بتلك القضايا على إمكانية الحصول على أفضل نتيجة ممكنة.
    In the event of a detection alarm, both Department of Homeland Security personnel and host country officials simultaneously receive an alert. UN وفي حالة صدور إنذار بوجود إشعاع، فسوف يتلقى كل من موظفي وزارة الأمن الوطني ومسؤولي البلد المضيف إنذارا في ذات الوقت.
    The Institute's research teams conduct seminars and host training workshops, as well as larger conferences within the African continent. UN وتعقد فِرق البحوث التابعة للمعهد حلقات دراسية وتستضيف حلقات عمل تدريبية وكذلك مؤتمرات أوسع نطاقا داخل القارة الأفريقية.
    Parliamentarians for Global Action became a fiscal agent and host for the secretariat of Control Arms, a global civil society campaign. UN أصبحت المنظمة الوكيل المالي والمضيف لأمانة الحد من الأسلحة، وهي حملة عالمية للمجتمع المدني.
    Several participants offered to support and host a secretariat. UN وعرض العديد من المشاركين تقديم الدعم للأمانة واستضافتها.
    Nonetheless, many Governments continue to uphold asylum as an indispensable instrument for the international protection of refugees, and demonstrate commitment to receive and host refugees in cooperation with UNHCR. UN وعلى الرغم من ذلك، تواصل حكومات كثيرة دعم حق اللجوء كوسيلة لا غنى عنها لتوفير الحماية الدولية للاجئين، كما تظهر التزامها باستقبال اللاجئين واستضافتهم بالتعاون مع المفوضية.
    The objectives of any particular country may change over time as its role as a home and host country evolves. UN وقد تتغير أهداف أي بلد معين مع مرور الوقت مع تطور دوره كبلد منشأ وكبلد مضيف.
    The offer made by the University of Malaysia Sabah to establish and host a website and the proposed Internet forum was welcomed. UN ورُحّب بعرض جامعة صباح الماليزية إنشاء موقع شبكي واستضافته وكذلك المنتدى المقترح.
    There should be a synergy between the interests of companies and host countries. UN وينبغي أن يكون هناك تآزر بين مصالح الشركات والبلدان المستضيفة.
    The private sector or a relevant international agency may wish to initiate and host such an information system. UN ولعل القطاع الخاص أو أي وكالة دولية معنية يستهل ويستضيف نظام معلومات كهذا.
    Migrant women, who constitute half of all international migrants worldwide and make valuable and social and economic contributions to sending and host countries alike, are facing double discrimination all over the world -- as women and as migrants. UN إن النساء المهاجرات، اللائي يشكّلن نصف جميع المهاجرين الدوليين في جميع أرجاء العالم ويقدمن إسهامات قيّمة ومساهمات اجتماعية واقتصادية في البلدان المرسلة والمستضيفة على حد سواء، يواجهن تمييزا مزدوجا في جميع أرجاء العالم - بوصفهن نساء وبوصفهن مهاجرات.
    Seldom is there a good understanding of their situation in cities and host communities. UN وقلّما يوجد فهم صحيح للحالة التي يعيشها هؤلاء في المدن والمجتمعات المحلية التي تستضيفهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد