ويكيبيديا

    "at both the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على كل من
        
    • على الصعيدين
        
    • سواء على
        
    • على السواء
        
    • على كلا
        
    • على حد سواء
        
    • على الصعيد
        
    • على المستويين
        
    • على المستوى
        
    • وذلك على
        
    • على صعيدي
        
    • على مستوى كل من
        
    • على حدّ سواء
        
    • على صعيد كل من
        
    • في مرحلتي
        
    It was further agreed that the Committee would meet once a year at both the ministerial and the military command levels. UN كما اتفقا أيضا على أن تجتمع اللجنة مرة واحدة في السنة على كل من مستوى الوزراء ومستوى القيادة العسكرية.
    The Group recommended that the weight applied to important versus non-important products be 3:1 at both the regional and global levels. UN وأوصى الفريق بتطبيق معامل قدره 1:3 على المنتجات الهامة مقابل المنتجات غير الهامة على كل من الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    A cohesive approach was needed in order to combat terrorism effectively at both the regional and international levels. UN وثمة حاجة إلى الأخذ بنهج متّسق من أجل مكافحة الإرهاب بشكل فعال على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    We are participating constructively in the drafting of new multilateral legal instruments, at both the international and regional levels. UN إننا نشارك مشاركة بناءة في وضع صكوك قانونية جديدة متعددة الأطراف، سواء على الصعيد العالمي أو الإقليمي.
    Firstly, governments at both the central and local levels should increasingly take on a more central role in cities and towns. UN فأولاً، ينبغي أن تقوم الحكومات على الصعيدين المركزي والمحلي على السواء بأداء دور متنام أكثر مركزية في المدن والبلدات.
    In that respect, ECE will strengthen its cooperation with the United Nations Development Programme at both the regional and the country levels. UN وفي هذا الصدد، ستعزز اللجنة تعاونها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على كلا الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Thus, the development and implementation of effective preventive measures need to be considered at both the national and international levels. UN وهكذا، فإن من الضروري النظر في وضع تدابير وقائية فعالة وتنفيذها على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    This development undoubtedly reflects the increased importance attached to sustainable development issues at both the national and the international levels. UN وهذا التطور يعكس دون شك تزايد اﻷهمية المعلقة على مسائل التنمية المستدامة على الصعيد الوطني والدولي على السواء.
    Anti-corruption assistance programmes are conducted at both the bilateral and regional levels. UN وتقام برامج المساعدة في مجال مكافحة الفساد على المستويين الثنائي والإقليمي.
    The report examines the value of granting microdata access to the research community, at both the national and international levels. UN وينظر التقرير في أهمية تمكين أوساط البحث من الوصول إلى البيانات الجزئية على كل من الصعيد الوطني والدولي.
    The only means to achieve this is through intensive dialogue at both the political and the cultural and social levels. UN والوسيلة الوحيدة لتحقيق ذلك هي من خلال إجراء حوار مكثف على كل من الصعيدين السياسي والصعيدين الثقافي والاجتماعي.
    These partnerships galvanize commitment and leverage human, technical and financial resources at both the global and country levels. UN وتقوم تلك الشراكات بتشجيع الالتزام وحشد الموارد البشرية والتقنية والمالية على كل من الصعيدين العالمي والقطري.
    Once the treaty has entered into force implementation ought to be done at both the national and international levels. UN وبمجرد دخول المعاهدة حيز النفاذ، ينبغي تنفيذها على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    The right to effective participation includes participation in political decision-making at both the local and national levels. UN ويشمل الحق في المشاركة الفعالة المشاركة في صناعة القرار السياسي على الصعيدين المحلي والوطني معاً.
    South-South cooperation provides an important opportunity for developing countries to mobilize resources at both the domestic and the regional levels. UN ويتيح التعاون بين بلدان الجنوب فرصة ممتازة للبلدان النامية كي تحشد الموارد، سواء على الصعيد المحلي أو الإقليمي.
    To that end, the right of appeal must exist at both the national and the international levels. UN وهذا ما يتطلب أن تتاح له سبل الانتصاف، سواء على المستوى الوطني أو الدولي.
    The funds borrowed are used to generate income for improved standard of living at both the household and individual levels. UN وتستخدم الأموال المقترضة لتوليد الدخل من أجل تحسين مستوى المعيشة على مستوى الأسرة المعيشية والمستوى الفردي على السواء.
    Sport is an important aspect of development at both the national and international levels. UN والرياضة جانب هام من جوانب التنمية على كلا الصعيدين الوطني والدولي.
    He worked at both the gas station and the restaurant. Open Subtitles كان يعمل على الغاز على حد سواء محطة ومطعم
    The issue of implementing the adopted resolutions at both the national and international levels is yet to be fully addressed. UN إن مسألة تنفيذ القرارات المتخذة على المستويين الوطني والدولي مسألة لا يزال من اللازم تناولها على نحو تام.
    Academic programmes supporting satellite development projects had been established for students at both the undergraduate and postgraduate levels in engineering. UN وقد أنشئت للطلاب على المستوى الجامعي ومستوى الدراسات العليا في مجال الهندسة برامج أكاديمية تدعم مشاريع تطوير السواتل.
    The Commission should therefore examine the possible consequences of the determination of a State crime at both the substantive and instrumental levels and establish a special regime for State crimes under its mandate to maintain a balance between the codification of international law and its progressive development. UN ولذلك، ينبغي أن تدرس اللجنة اﻵثار الممكنة لتقرير وقوع جريمة من جانب مسؤولية الدولة، وذلك على الصعيد الموضوعي وصعيد الصكوك على حد سواء، وأن تنشئ في إطار ولايتها نظاما خاصا لجنايات الدولة لﻹبقاء على وجود توازن بين تدوين القانون الدولي وبين تطويره التدريجي.
    Various measures have been taken to strengthen the national response to the disease at both the Government and civil society levels. UN اتخذت عدة إجراءات لتعزيز الاستجابة الوطنية للمرض على صعيدي الحكومة والمجتمع المدني.
    Please provide statistics on the representation of women in the judiciary at both the federal and cantonal levels. UN يُرجى تقديم إحصاءات عن تمثيل المرأة في الهيئة القضائية على مستوى كل من الاتحاد والمقاطعات.
    The collected cases offer a rich and varied perspective of international cooperation, at both the law enforcement and judicial levels. UN 38- تتيح القضايا المجمَّعة منظورا غنيا ومنوّعا للتعاون الدولي، على مستوى إنفاذ القانون والمستوى القضائي على حدّ سواء.
    To prevent acts of terrorism from being perpetrated, the Government of the Republic of Mali has set up a number of structures at both the administrative and judicial levels. These are: UN وللحيلولة دون ارتكاب الأعمال الإرهابية، قامت حكومة جمهورية مالي بتنظيم عدة هياكل وقائية على صعيد كل من التنظيم الإداري والقضائي، وهي:
    It is important therefore that measures be taken to facilitate their active involvement in projects at both the planning and execution stages. UN وبالتالي من المهم اتخاذ التدابير التي تيسر المشاركة النشطة لهؤلاء السكان في المشاريع في مرحلتي التخطيط والتنفيذ على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد