ويكيبيديا

    "between the two" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بينهما
        
    • بين الاثنين
        
    • بين هذين
        
    • بين هاتين
        
    • بين الدولتين
        
    • بين الطرفين
        
    • بينكما
        
    • بين الجانبين
        
    • بين الإقليمين
        
    • بين البلدين
        
    • بين اﻹثنين
        
    • بين اثنين
        
    • بين كلتا
        
    • بين اﻷمرين
        
    • بين القوتين
        
    Kuwait remains hopeful that dialogue will eventually clear away all the outstanding matters between the two countries. UN وتعرب الكويت عن أملها أن يؤدي الحوار بين البلدين إلى ازالة كافة المسائل العالقة بينهما.
    I know of no collusion between the two in any capacity. Open Subtitles انا لا اعرف عن اي تواطؤ بينهما على اي حال
    While primary education is not synonymous with basic education, there is a close correspondence between the two. UN وفي حين أن التعليم الابتدائي ليس مرادفاً للتربية الأساسية، فإن هناك تطابقاً وثيقاً بين الاثنين.
    Three options were considered: consolidating and stabilizing the existing field structure; effective decentralization; and a compromise option between the two. UN وجرى النظر في ثلاثة خيارات هي: توطيد الهيكل الميداني القائم وتثبيته؛ وتحقيق اللامركزية الفعالة؛ وخيار وسط بين الاثنين.
    Furthermore, experience in the field had proved that it was almost impossible to establish a distinction between the two forms of participation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أثبتت التجربة على أرض الواقع أنه لا يمكن من الناحية العملية التمييز بين هذين الشكلين من المشاركة.
    The Panel intends to investigate further links between the two armed groups. UN ويعتزم الفريق مواصلة التحقيق في الصلات التي بين هاتين الجماعتين المسلحتين.
    These transfers were said to be part of a memorandum of understanding on military cooperation concluded in 2007 between the two States. UN وقيل إن عمليات نقل الأسلحة هذه تشكل جزءا من مذكرة تفاهم مبرمة بين الدولتين في عام 2007 بشأن التعاون العسكري.
    We also acknowledge Palestine's right to statehood, which can be achieved only through a negotiated settlement between the two parties. UN ونسلّم كذلك بأن من حق فلسطين أن تصبح دولة، وهذا لا يمكن تحقيقه إلا عن طريق تسوية تفاوضية بين الطرفين.
    I also found a trove of deleted e-mails between the two of them going back over a month. Open Subtitles كما أنني وجدت مجموعة نفيسة من رسائل البريد الإلكتروني المحذوفة بينهما تعود إلى أكثر من شهر
    You don't think I can tell the difference between the two? Open Subtitles لا تعتقد انني أستطيع ان أخبركم الفرق بينهما الأثنين ؟
    This framework recognizes the importance of space situational awareness to both countries and encourages and guides cooperation between the two countries on related activities. UN ويشكل هذا البيان إطارا يسلّم بأهمية هذا الوعي للبلدين كليهما، ويشجع ويوجّه التعاون بينهما بشأن الأنشطة ذات الصلة.
    This step is essential for the process of normalization of life and the restoration of peaceful coexistence and cooperation between the two communities. UN وهذه الخطوة أساسية بالنسبة لعملية إعادة الحياة الطبيعية للطائفتين وعودة التعايش السلمي والتعاون بينهما.
    Perhaps the way out is to distinguish between the two. UN ولعل المخرج من ذلك هو أن نميز بين الاثنين.
    The Committee considers that close cooperation between the two is critical. UN وترى اللجنة أن التعاون الوثيق بين الاثنين يعد أمرا حاسما.
    I'm going between the two, getting information from both. Open Subtitles سأذهب بين الاثنين لأحصل على المعلومات من كليهما
    Legitimate trade between the two countries has been increasing considerably. UN وتتعاظم التجارة المشروعة بين هذين البلدين بصورة متزايدة بسرعة.
    Achieving a balance between the two must be a collective endeavour based on a partnership between management and staff. UN ويجب بذل جهود جماعية على أساس الشراكة بين الإدارة والموظفين من أجل تحقيق التوازن بين هذين العنصرين.
    A comprehensive reconciliation process between the two communities is now under way. UN والعمل جار الآن في تنفيذ عملية مصالحة شاملة بين هاتين الجماعتين.
    The Mechanism is the first between the two States. UN وتعد هذه الآلية أول آلية تجمع بين الدولتين.
    Although no agreement has yet been signed between the two parties, the authorities authorized visits to all detention centres. UN ومع أنه لم يوقَّع على أي اتفاق بين الطرفين إلا أن السلطات رخصت بزيارة جميع مراكز الاحتجاز.
    Stop changing the subject. What's between the two of you? Open Subtitles توقفي عن تغيير الموضوع ما الذي يحدث بينكما ؟
    Partial solutions do not support the ongoing negotiations between the two sides to reach a comprehensive final status solution. UN وفي هذا الإطار، فإن الحلول الجزئية لا تدعم المفاوضات الجارية بين الجانبين للوصول إلى حل نهائي شامل.
    Furthermore, the rapid growth of the population of the less developed regions, combined with the near stagnation of the population in the more developed regions, implies that the gap in the number of urban dwellers between the two will continue to increase. UN وعلاوة على ذلك، فإن النمو السريع للسكان في المناطق القليلة النمو وما يصاحبه من شبه ركود للسكان في المناطق الأكثر تقدما يدل على أن الهوة في عدد سكان الحضر بين الإقليمين سوف تستمر في الزيادة.
    By raising the dispute in the General Assembly, Pakistan would derail efforts to resolve the issues between the two countries. UN وبقيام باكستان بعرض هذا النـزاع على الجمعية العامة، فإنها تقوّض الجهود الرامية إلى حل المشاكل القائمة بين البلدين.
    The difference between the two and the number of meetings lost are then subtracted from the sum of meetings planned and additional meetings held. UN ثم طرح الفرق بين اﻹثنين وعدد الجلسات المهدرة من مجموع الجلسات المخططة والجلسات اﻹضافية المعقودة.
    It's not like anything's gonna happen between the two of you. Open Subtitles وليس مثل أي شيء أحرزنا ستعمل يحدث بين اثنين من أنت.
    This figure is expected to improve following the coordinated work being carried out between the two institutions. UN ومن المتوقع تحسّن هذه النسبة بعد انتهاء الأعمال المنسّقة بين كلتا المؤسستين الجاري تنفيذها حالياً.
    To blur the distinction between the two can undermine the viability of the peacekeeping operation and endanger its personnel ... UN وطمس الفرق بين اﻷمرين يمكن أن يقوض إمكانية استمرار عملية حفظ السلام وأن يعرض أفرادها للخطر.
    These talks helped experts to understand their counterparts' psyches and opened up the lines of communication between the two superpowers. UN وساعدت هذه المحادثات الخبراء على فهم أفكار نظرائهم، وفتحت خطوط الاتصال بين القوتين العظميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد