ويكيبيديا

    "care of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رعاية
        
    • الرعاية
        
    • العناية
        
    • الإعتناء
        
    • الاعتناء
        
    • لرعاية
        
    • أعتني
        
    • تعتني
        
    • الاهتمام
        
    • أهتم
        
    • اعتني
        
    • الإهتمام
        
    • يعتني
        
    • ورعاية
        
    • تهتم
        
    Parental childcare leave is intended for the care of small children at home by the mother or the father. UN والغرض من الإجازة الوالدية لرعاية الأطفال هو تمكين الأم أو الأب من رعاية الأبناء الصغار في المنزل.
    The process must begin by instilling in children and youth a need for taking care of their environments through proper waste management. UN ويجب أن تبدأ هذه العملية من غرس الحاجة إلى رعاية البيئات في نفوس الأطفال والشباب من خلال الإدارة السليمة للنفايات.
    Alex White, Minister of State for Primary care of Ireland UN ألكس وايت، وزير الدولة لشؤون الرعاية الأولية في أيرلندا
    A sustained effort was needed to enable women to take care of themselves at every stage of their lives. UN ولا بد من بذل مجهود دائب لتمكين المرأة من العناية بنفسها في كل مرحلة من مراحل حياتها.
    Taking care of my nephew, seeing where he works. Open Subtitles الإعتناء بإبن أختي رؤية المكان الذي يعمل فيه
    Even thought I can't take care of you right now, Open Subtitles حتى وإن لم أستطع الاعتناء بك في الوقت الحالي
    According to data from 2009, 39 per cent of the population participates in the care of children between the ages of 1 and 5. UN وطبقاً للبيانات المستقاة من عام 2009 فإن 39 في المائة من السكان يشاركون في رعاية الأطفال بين عُمر سنة واحدة وخمس سنوات.
    The majority of women must combine economically productive work with the care of their children, or of disabled or elderly people. UN إذ يتعين على غالبية النساء الجمع بين العمل المنتج اقتصاديا وبين رعاية أطفالهن ومن لديهن من معوقين أو مسنين.
    During conflicts, some adolescents become responsible for the care of younger siblings. UN وفي أثناء النزاعات، يصبح بعض المراهقين مسؤولين عن رعاية اخوتهم الصغار.
    The offence is aggravated if the victim is under 16 or if the victim is under the care of the offender at the time. UN وتزداد الجريمة خطورة إذا كانت الضحية طفلا دون سن ٦١ عاما أو إذا كان الطفل الضحية في رعاية مرتكب الجريمة وقت ارتكابها.
    The released children are now in the care of child-protection agencies. UN والأطفال المفرج عنهم هم الآن في رعاية وكالات حماية الأطفال.
    Consequently, it is no longer a reliable structure in the care of orphans and other vulnerable children. UN ونتيجة لذلك، لم يعد هيكلا يمكن الاعتماد عليه في رعاية الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء.
    The nurturing care of a loving mother and father can be the most significant contribution toward building a world of peace. UN يمكن أن تكون الرعاية الرؤومة التي يقدمها والدان محبان لطفلهما من أكثر المساهمات أهمية نحو بناء عالم يسوده السلام.
    Regular assessment by primary care of the caregivers' health and needs; UN :: إجراء تقييم منتظم بتوفير الرعاية الأولية لصحة مقدمي الرعاية واحتياجاتهم؛
    Kara Counselling: Outpatient care of people with AIDS in Choma UN مشروع كارا الإرشادي: العناية الخارجية للمصابين بالإيدز في شوما
    Actually, all the expenses have already been taken care of. Open Subtitles في الواقع جميع النفقات قد تم الإعتناء بها مسبقا
    It must be very difficult for them taking care of themselves. Open Subtitles يجب أن يكون من الصعب للغاية بالنسبة لهم الاعتناء بأنفسهم.
    Expenditure by Hong Kong on care of Vietnamese asylum seekers UN النفقات التي تتكبدها هونغ كونغ لرعاية ملتمسي اللجوء الفييتناميين
    I could've taken care of you, but you ended up here. Open Subtitles كان يمكن أن أعتني بك ولكن إنتهى بكِ الأمر هنا
    Well, it looks like she's taking good care of you. Open Subtitles مرحباً؟ يبدو أنها تعتني بك جيداً لأنها صديقتي المُفضلة
    Preventive healthcare and treatment for inmates are well taken care of. UN كما يولى الاهتمام المناسب لتوفير الرعاية الصحية الوقائية والعلاج للسجناء.
    I gotta take care of something and it doesn't concern you. Open Subtitles يجب أن أهتم بشيء ما, وهو لا يخصكم في شيء
    See to your customers, boy. I'm well taken care of. Open Subtitles انتبه الى زبائنك يافتى انا سوف اعتني جيداً بها
    Couldn't even take care of that bitch in Miami. Open Subtitles لم يستطع حتى الإهتمام بتلك العاهرة فى ميامى
    Well, he was such a gentleman. He took care of everything. Open Subtitles حسنٌ، لقد كان رجلاً نبيلاً حقاً كان يعتني بكل شيء
    Women have much less free time since in most case it is they who do the housework and take care of the children. UN فلدى النساء وقت فراغ يقل كثيراً عن وقت فراغ الرجال ﻷنهن هن اللائي يقمن في معظم الحالات باﻷعمال المنزلية ورعاية اﻷطفال.
    I think it's best if the locals take care of the case. Open Subtitles أعتقدُ انهُ من الأفضل لو تركنا الشرطة المحلية تهتم بهذة القضية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد