The embargo, particularly through its extraterritorial effects, is adversely affecting the Cuban people and the development efforts of the country. | UN | إن الحصار، ولا سيما آثاره التي تتعدى نطاق الحدود الوطنية يؤثر سلبيا على الشعب الكوبي وجهود البلاد الإنمائية. |
Various other areas of the Cuban economy have also been adversely impacted. | UN | وقد تأثرت أيضا مجالات عديدة أخرى من الاقتصاد الكوبي بصورة سلبية. |
The UNDP partnership with Cuban authorities is based on a long-standing relationship. | UN | وتقوم شراكة البرنامج الإنمائي مع السلطات الكوبية على علاقة طويلة الأمد. |
The Cuban Government continues to deny its citizens internationally recognized civil, political and economic rights and freedoms. | UN | لا تزال الحكومة الكوبية تحرم مواطنيها من الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والحريات المعترف بها دوليا. |
Every inmate is guaranteed medical and stomatological care on a par with the rest of the Cuban population. | UN | وتُكفل لكل محتجز الرعاية الطبية والوقاية من أمراض الفم على قدم المساواة مع بقية سكان كوبا. |
That means that the majority of Cuban citizens have known no other life than a life under coercive economic measures. | UN | ويعني ذلك أن غالبية المواطنين الكوبيين لم يذوقوا طعم حياة أخرى عدا الحياة في ظل تدابير اقتصادية قسرية. |
I am grateful to the speakers who preceded me for their words of solidarity and encouragement to the Cuban people. | UN | وأنا ممتن للمتكلمين السابقين على ما أعربوا عنه من تضامن مع الشعب الكوبي وما قدموه من تشجيع له. |
Article 294 of the Cuban Penal Code envisages imprisonment for two years for an offence against freedom of religion committed by a public employee. | UN | وتنص المادة 294 من قانون العقوبات الكوبي على المعاقبة بالسجن لمدة سنتين على أي اعتداء من جانب موظف عام على حرية الدين. |
Secondly, it is erroneous to charge that United States sanctions are the cause of deprivation among the Cuban people. | UN | ثانيا، من الخطأ الاتهام بأن الجزاءات التي تفرضها الولايات المتحدة هي السبب في الحرمان لدى الشعب الكوبي. |
Despite the economic, commercial and financial embargo, the Cuban people in their hardship have sheltered, fed and clothed our young people. | UN | وعلى الرغم من الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي، فإن الشعب الكوبي آوى وأطعم وألبس شبابنا في ظل المصاعب التي يعيشها. |
The embargo has had major effects on the Cuban economy and population. | UN | وكان لهذا الحصار تداعيات هامة على الاقتصاد الكوبي وعلى سكان كوبا. |
The Cuban Government continues to deny its citizens internationally recognized civil, political and economic rights and freedoms. | UN | والحكومة الكوبية ماضية في إنكار الحقوق والحريات المدنية والسياسية والاقتصادية المعترَف بها دولياً على مواطنيها. |
One example is provided by social workers acting in the communities, who identify the support needs of Cuban families. | UN | ومن الأمثلة على ذلك الأخصائيون الاجتماعيون العاملون في المجتمعات المحلية الذين يحددون احتياجات الأسر الكوبية من الدعم. |
The existing restrictions on rights and freedoms undermine and offset Cuban achievements in health care and education. | UN | إن القيود القائمة المفروضة على الحقوق والحريات تقوض وتقابل الإنجازات الكوبية في الرعاية الصحية والتعليم. |
Meanwhile, the Cuban Embassy learned about his engagement with Ms. Sherett. | UN | وفي غضون ذلك، علمت السفارة الكوبية بعلاقته مع السيدة شيريت. |
To date, more than 32,000 young people from that continent have graduated from Cuban schools with different specializations. | UN | وحتى تاريخه، تخرَّج من المدارس الكوبية بتخصصات مختلفة أكثر من 000 32 شاب من تلك القارة. |
:: Authorize the import of medicines and medical products of Cuban origin, and the corresponding payments to Cuban exporters | UN | :: الإذن باستيراد الأدوية والمنتجات الطبية التي يكون منشؤها كوبا وما يقابلها من مدفوعات إلى المصدرين الكوبيين. |
The embargo has also affected Cuban officials working to support the United Nations system objectives, as well as the United Nations itself. | UN | وقد أثر الحصار على الموظفين الكوبيين الذين يعملون على دعم أهداف منظومة الأمم المتحدة، كما أثر على الأمم المتحدة ذاتها. |
Denial of citizenship of a Cuban doctor married to a Guyanese national | UN | الموضوع: حرمان طبيب كوبي متزوج من مواطنة غيانية من حقّ المواطنة |
The Felix Varela Center is a Cuban civil, voluntary, non-profit NGO, legally registered at the Ministry of Justice in September 1993. | UN | مركز فيليكس فاريلا منظمة غير حكومية تطوعية مدنية كوبية وغير ربحية، مسجلة قانونيا لدى وزارة العدل في عام 1993. |
Cuba is implementing programmes to develop biolarvicides in those countries, with advice from Cuban specialists. | UN | وتنفِّذ كوبا في تلك البلدان برامج لتطوير مُبيدات حيوية لليرقانات المؤذية، بمشورة من متخصصين كوبيين. |
Cuban doctors are working at 21 assistance centres in the capital, the surrounding area and other departments of the interior. | UN | ويعمل الأطباء الكوبيون في 21 مركزا للمساعدة في العاصمة والمنطقة المحيطة بها وفي أقسام أخرى من المناطق الداخلية. |
The United States economic, commercial and financial embargo constitutes the primary obstacle to Cuban economic development. | UN | فالحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة يشكل الحاجز الرئيسي الذي يعيق التنمية الاقتصادية لكوبا. |
And that insane, wannabe Cuban has a zero tolerance policy for any liberties of any description being taken inside his establishment. | Open Subtitles | وهذا جنون ، المحاول كوبان لديه سياسة عدم التسامح لأي حرية من أي تفصيل |
was gonna deport him back to Cuba anyway. We have over 150 Cuban spies in federal custody right now. | Open Subtitles | لدينا أكثر من 150 جاسوس كوبى فى الحبس الفيدرالى الآن |
A few months ago, the Cuban Tourism Department approached him. | Open Subtitles | قبل بضعة أشهر، إدارة السياحة الكوبيّة اتّصلت به. |
That is reflected in the increase in economic sanctions and the targeting of Cuban business activity and financial transactions. | UN | وينعكس ذلك في زيادة العقوبات الاقتصادية واستهداف نشاط قطاع الأعمال التجارية بكوبا والمعاملات المالية. |
I'm feeling fabulous because I met this beautiful Cuban. | Open Subtitles | أحس بشعور مذهل لأننى قابلت رجلاً كوبياً سليماً |
Especially if you're Mexican. Or Cuban. | Open Subtitles | خصوصاً إن كنت مكسيكيّ أو كوبيّ |