The lack of established and agreed practices in measuring resources devoted to the environment has impeded adequate reporting. | UN | وشكل الافتقار إلى ممارسات راسخة ومتفق عليها في قياس الموارد المكرسة للبيئة عائقاً أمام الإبلاغ الملائم. |
Guinea, Liberia, Mauritius, Namibia and Nigeria have adopted gender-sensitive policies and strategies devoted to girls' education. | UN | فقد اعتمدت غينيا وليبيريا وموريشيوس وناميبيا ونيجيريا سياسات واستراتيجيات تراعي المنظور الجنساني مكرسة لتعليم البنات. |
In short, we should increase the financial and human resources devoted to the Office of the President of the General Assembly. | UN | إن الأمر يحتاج إلى دراسة عاجلة وإقرار زيادة الموارد المالية المخصصة لمكتب الرئيس، وكذلك زيادة عدد الموظفين العاملين به. |
Advocating the continuation of that project, a position shared by many delegations, he urged that resources be devoted to that activity. | UN | ودافع عن استمرار هذا المشروع، وهو الموقف الذي شاركه فيه عديد من المتكلمين، وحث على تخصيص الموارد لهذا النشاط. |
The section devoted to health and the environment highlights the direct linkages between health and the environment. | UN | ويسلط الجزء المخصص للصحة والبيئة الضوء على الروابط المباشرة بين الصحة والبيئة. |
The project aims to ensure policy coherence between industrial, trade and health policies with particular attention devoted to LDCs. | UN | ويهدف المشروع إلى ضمان الاتساق بين السياسات الصناعية والتجارية والصحية مع تكريس اهتمام خاص لأقل البلدان نمواً. |
This was done by creating two divisions, one devoted to global advocacy and the other to regional and countrylevel technical cooperation. | UN | وقد تم ذلك عن طريق إنشاء شعبتين، كرست واحدة للدعوة العالمية، وكرست الثانية للتعاون التقني على المستوى الإقليمي والقطري. |
A number of delegations noted that 21 publications had been devoted to peace-keeping operations and other political missions. | UN | ولاحظ عدد من الوفود أن ٢١ من المنشورات مخصصة لعمليات حفظ السلم وغيرها من البعثات السياسية. |
The English language version of the portal alone carried over 200 news stories devoted to the subject. | UN | وتحتوي النسخة الإنكليزية للموقع وحدها على أكثر من 200 من التقارير الإخبارية المكرسة لهذا الموضوع. |
Many problems could be solved with just a fraction of the sums devoted to military spending worldwide. | UN | فالكثير من المشكلات يمكن حلها بجزء بسيط فقط من المبالغ المكرسة للنفقات العسكرية حول العالم. |
In fact, the few lines devoted to the regional approach add nothing to what has been said in prior reports. | UN | وفي واقع الأمر، إن السطور القليلة المكرسة للنهج الإقليمي لا تضيف شيئا إلى ما قيل في التقارير السابقة. |
Several Belarussian newspapers carried articles devoted to human rights. | UN | ونشرت عدة صحف بيلاروسية مقالات مكرسة لحقوق اﻹنسان. |
In 1993 the Italian Government recognized the foundation as a not-for-profit institution devoted to social purposes. Aims | UN | وفي عام 1993 اعترفت الحكومة الإيطالية بالمنظمة كمؤسسة لا تسعى إلى الربح مكرسة للأغراض الاجتماعية. |
In all, there are 10 public defender's offices or centers for public defense devoted to assist women. | UN | وفي المجموع، هناك 10 مكاتب لمحامي المساعدة القضائية أو مراكز للمساعدة القضائية مكرسة لتقديم المساعدة إلى المرأة. |
Armed attacks against nuclear installations devoted to peaceful purposes | UN | الهجمات المسلحة ضد المنشآت النووية المخصصة للأغراض السلمية |
Armed attacks against nuclear installations devoted to peaceful purposes | UN | الهجمات المسلحة على المنشآت النووية المخصصة للأغراض السلمية |
The Committee notes the significant resources devoted to monitoring and evaluation activities at ECA. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية تخصيص قدر كبير من الموارد لأنشطة الرصد والتقييم في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Attendance at the segment devoted to the general debate and the adoption of the Kampala Declaration was at the highest level. | UN | كما كان الحضور على أرفع المستويات في الجزء المخصص للمناقشة العامة واعتماد إعلان كمبالا. |
Significant management attention needs to be devoted to this area. | UN | ويلزم تكريس جانب كبير من اهتمام الإدارة بهذا المجال. |
In 2009, the Committee devoted considerable time to debating the new Constitution and the Bill of Rights in particular. | UN | وفي عام 2009، كرست اللجنة قدرا لا يستهان به من الوقت لمناقشة الدستور الجديد وشرعة الحقوق خاصة. |
The safe was placed in a large cage made of iron rods in a room devoted only to cash storage. | UN | ووضعت هذه الخزانة الفولاذية في قفص واسع مصنوع من قضبان حديدية في غرفة مخصصة حصرا لخزن المبالغ النقدية. |
Field offices will continue to be partially devoted to regular programme activities not directly related to operational activities. | UN | وستظل المكاتب الميدانية تكرس جزءا من عملها ﻷنشطة البرنامج العادية التي لا تتصل مباشرة باﻷنشطة التنفيذية. |
Too much time had been devoted to matters of secondary importance and not enough to exerting pressure on the major contributors. | UN | فقد كرس وقت يزيد عن الحد لمسائل ذات أهمية ثانوية ولم يكرس وقت كاف للضغط على البلدان المساهمة الرئيسية. |
Paragraph 7 of this Edict is devoted to measures to promote the implementation of the above-mentioned Law. | UN | وقد خصصت الفقرة ٧ من هذا المرسوم لاتخاذ تدابير لتشجيع تنفيذ القانون المشار اليه أعلاه. |
In total, Committee members devoted over 22 person days to on-site activities in regional and country offices in 2009. | UN | وبصورة إجمالية، خصص أعضاء اللجنة أكثر من 22 يوم عمل للأنشطة الميدانية في المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية. |
Burkina Faso had devoted its national citizenship week in 2009 to considering the role of monitoring mechanisms. | UN | وفي هذا الصدد قررت بوركينـــا فاصو أن تخصص الأسبوع الوطني للمواطنة، في عام 2009، للتفكير في دور آليات التقييم. |
The experts are concerned by the absence of a research centre devoted to the study of Afro-Ecuadorian culture and history. | UN | ويعرب الخبراء عن القلق إزاء عدم وجود مركز بحوث مخصص لدراسة ثقافة الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي وتاريخهم. |