Notwithstanding the successful application by Liberia to join the Kimberley Process, it was clear that further action would be required in the longer term. | UN | وعلى الرغم من نجاح ليبريا في طلب الانضمام إلى عملية كيمبرلي، كان من الواضح أنه سيلزم مزيد من الإجراءات في الأجل الأطول. |
The cases were then brought before the criminal court for further action. | UN | وتُعرض الحالات بعد ذلك على المحكمة الجنائية لاتخاذ مزيد من الإجراءات. |
The Council adjourned after this open debate without taking any further action. | UN | ورفعت الجلسة بعد هذه المناقشة المفتوحة دون اتخاذ المزيد من الإجراءات. |
Given that the complainant was removed nearly 10 years ago, no further action should be taken by the Committee to follow-up on this case. | UN | نظراً إلى أن ترحيل صاحب الشكوى جرى منذ ما يقرب من 10 سنوات، لا ينبغي للجنة اتخاذ أي إجراء آخر لمتابعة القضية. |
The agreement, however, preserved the right of the parties to take further action as might be available to them. | UN | بيد أنَّ الاتفاق نص على حق الطرفين في اتخاذ ما قد يكون متاحا لهما من إجراءات إضافية. |
Finland is considering what further action may be necessary. | UN | تنظر فنلندا في الإجراءات الأخرى التي قد تلزم. |
In the view of the Inspectors, no further action is needed in this case as the OHCHR proposal meets the spirit of the recommendation. | UN | وفي رأي المفتشين فإن الأمر لا يحتاج إلى اتخاذ أي إجراء إضافي في هذه الحالة بما أن اقتراح المفوضية يستجيب لروح التوصية. |
Under this reporting period, the recommendations 15, 20 and 26 do not require further action by the Committee. | UN | وخلال هذه الفترة قيد الاستعراض، لا تحتاج التوصيات 3 و9 إلى مزيد من الإجراءات من اللجنة. |
The Advisory Committee welcomes the efforts of the Institute to broaden its donor base, and recommends further action in this regard. | UN | وترحّب اللجنة الاستشارية بما يبذله المعهد من جهود لتوسيع قاعدة مانحيه، وتوصي باتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الصدد. |
Ms. Najevska pointed out that the International Year provided the foundations for the Decade and highlighted the need for further action. | UN | وأشارت السيدة نايسيفسكا إلى أن السنة الدولية توفر الأسس اللازمة للعقد وسلطت الضوء على الحاجة إلى مزيد من الإجراءات. |
In that context, allow me to echo the words of the Secretary-General and say that time is a-wasting and further action is needed. | UN | واسمحوا لي، في ذلك الصدد، أن أكرر ما ذكره الأمين العام وأن أقول إن الوقت يمر ويلزم اتخاذ المزيد من الإجراءات. |
We urge the Security Council to consider further action to protect the people of Libya, if necessary. | UN | ونحث مجلس الأمن على النظر في اتخاذ المزيد من الإجراءات لحماية الشعب الليبي، إن لزم الأمر. |
It was unreasonable to ask the State party to take further action. | UN | وليس من المنطقي أن يُطلب إلى الدولة الطرف اتخاذ المزيد من الإجراءات. |
Given that the complainant was removed nearly 10 years ago, no further action should be taken by the Committee to follow-up on this case. | UN | نظراً إلى أن ترحيل صاحب الشكوى جرى منذ ما يقرب من 10 سنوات، لا ينبغي للجنة اتخاذ أي إجراء آخر لمتابعة القضية. |
If the offer should be rejected by any party, no further action would be taken by the Service. | UN | وإذا رفض هذا العرض من أي طرف من اﻷطراف، تكف الدائرة عن اتخاذ أي إجراء آخر. |
No further action would appear to have been taken on the matter. | UN | ولم يتخذ أي إجراء آخر على ما يبدو في هذا الأمر. |
further action was needed to ensure better record-keeping and stricter control over the work of implementing partners. | UN | ومن الضروري اتخاذ إجراءات إضافية لضمان إمساك أفضل للسجلات ومراقبة أكثر صرامة لعمل الشركاء المنفذين. |
Ireland is considering what further action may be necessary. | UN | تنظر أيرلندا فيما يلزم اتخاذه من إجراءات إضافية. |
further action taken | UN | الإجراءات الأخرى المتخذة أو المطلوب اتخاذها |
Member States, however, have not taken any further action on the matter. | UN | غير أن الدول الأعضاء لم تتخذ أي إجراء إضافي إزاء المسألة. |
Overall, 92 per cent of cases involving criminal trespass, seizure of land and damaging of Palestinian crops were closed with no further action taken. | UN | كما أُقفلت 92 في المائة من القضايا المقدَّمة بشأن التعديات الجنائية والاستيلاء على الأراضي وإتلاف المحاصيل الزراعية الفلسطينية دون اتخاذ إجراءات أخرى. |
If further action is to be effective in achieving the ultimate goal of sustainability, Governments cannot work alone. | UN | ولكي تكون الإجراءات الإضافية فعالة في تحقيق الهدف النهائي المتمثل في الاستدامة، لا يمكن أن تعمل الحكومات وحدها. |
In addition, the Attorney-General will decide, in the light of material collected by the government Ombudsman, what further action should be taken. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، سيقرر المدعي العام، في ضوء ماقام بتجميعه أمين مظالم الحكومة من مواد، ماينبغي اتخاذه من إجراءات أخرى. |
The nature of these initiatives indicate that further action would take place primarily at regional, bilateral and national level. | UN | وتشير طبيعة هذه المبادرات إلى وجوب حصول المزيد من العمل وبشكل رئيسي على الصعيد الإقليمي والثنائي والوطني. |
further action is needed at all levels to ensure that women's human rights are effectively protected. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من العمل على جميع المستويات لضمان حماية حقوق الإنسان للنساء حماية فعالة. |
That court took no further action and filed the information. | UN | ولم تتخذ خلال المحكمة أية اجراءات أخرى وحفظت المعلومات. |
UNIDIR will host a seminar to consider the wider aspects of preventing the spread of weapons to non-State armed groups and to develop ideas on further action for a more integrated approach. | UN | وسيستضيف المعهد حلقة دراسية للنظر في الجوانب الأوسع نطاقا لمسألة منع انتشار الأسلحة إلى الجماعات المسلحة من غير الدول، ولصوغ أفكار بشأن مواصلة العمل على إيجاد نهج أكثر تكاملا. |
:: 1 case was classified as no further action taken (NFA) due to no element of trafficking in persons offence. | UN | قضية واحدة صُنفت بأنه لا تتخذ بشأنها إجراءات أخرى بسبب عدم توافر عنصر جريمة الاتجار بالأشخاص. |
Following a preliminary review of the case, it was concluded that no further action was warranted and the case was closed. | UN | وبعد استعراض أولي للحالة، تم الخلوص إلى أن المسألة لا تستوجب مزيدا من الإجراءات وأقفلت الحالة. |