(ii) invite additional experts from Parties to attend the workshop. | UN | دعوة خبراء إضافيين من الأطراف إلى حضور حلقات العمل. |
Among other initiatives, the Office had supported efforts to invite Guinea to join the West Africa Coast Initiative. | UN | وقد دعم المكتب، في جملة أمور، الجهود الرامية إلى دعوة غينيا إلى مبادرة ساحل غرب أفريقيا. |
The secretariat will invite comments on this report in preparation for the next meeting of the Open-ended Working Group; | UN | وسوف تدعو الأمانة إلى تقديم التعليقات على هذا التقرير عند التحضير للاجتماع الثاني للفريق العامل المفتوح العضوية؛ |
The Committee might therefore consider recommending that the General Assembly should invite the Commission to consider those questions as a priority. | UN | لذلك، يمكن للجنة النظر في توصية الجمعية العامة بأن تدعو اللجنة إلى النظر في هذه المسائل على سبيل الأولوية. |
If approved, the chair will invite the requesting non-member to be represented as an observer during the meeting of ENFORCE. | UN | فإذا تم إقرار الطلب، يدعو الرئيس غير العضو مقدم الطلب لكي يمثَّل بصفة مراقب أثناء اجتماعات الشبكة البيئية. |
I invite all the leaders gathered here to contribute. | UN | وإنني أدعو جميع القادة المجتمعين هنا إلى المساهمة. |
The recommendation of some treaty bodies to invite relevant mandate holders was considered to be a good practice. | UN | وكانت التوصية الصادرة عن بعض هيئات المعاهدات بدعوة المكلفين بولايات ذات صلة قد اعتُبرت ممارسة جيدة. |
The IPU is ready to engage in such a discussion, and we invite the General Assembly to join us. | UN | والاتحاد البرلماني الدولي على استعداد للمشاركة في مثل تلك المناقشة، ونحن ندعو الجمعية العامة إلى الانضمام إلينا. |
The Co-Chairs intend to invite a limited number of panellists to launch the discussions by making short presentations on relevant aspects. | UN | ويعتزم الرئيسان دعوة عدد محدود من أعضاء أفرقة المناقشة إلى افتتاح المناقشات بتقديم عروض موجزة بشأن الجوانب ذات الصلة. |
The Co-Chairs intend to invite a limited number of panellists to launch the discussions by making short presentations on relevant aspects. | UN | ويعتزم الرئيسان دعوة عدد محدود من أعضاء أفرقة المناقشة إلى افتتاح المناقشات بتقديم عروض موجزة بشأن الجوانب ذات الصلة. |
They also agreed to invite Japan to be a full member of this Commission, an invitation Japan accepted. | UN | واتفقا أيضا على دعوة اليابان لكي تصبح عضوا كامل العضوية في هذه اللجنة وقبلت اليابان الدعوة. |
May I take it that the Conference decides to invite Cameroon to participate in its work during 1995? | UN | فهل تسمحوا لي بأن اعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة الكاميرون إلى المشاركة في عمله خلال ٥٩٩١؟ |
She might also be encouraged to invite individual members of the Committee to participate in missions as appropriate. | UN | ويمكن أيضا تشجيعها على دعوة عضوات معينات من عضوات اللجنة إلى الاشتراك في البعثات، حسب الاقتضاء. |
The secretariat will invite comments on this report in preparation for the next meeting of the Open-ended Working Group; | UN | وسوف تدعو الأمانة إلى تقديم التعليقات على هذا التقرير عند التحضير للاجتماع الثاني للفريق العامل المفتوح العضوية؛ |
They invite the parties to resume negotiations without delay. | UN | وأنها تدعو اﻷطراف الى استئناف المفاوضات دونما تأخير. |
Constrained in manufacturing and trading, they invite tourists to share in the beauty of their land and waters. | UN | وإذ تشعر هذه الجزر بمحدودية إنتاجها الصناعي وتجارتها، فإنها تدعو السياح إلى التمتع بجمال أراضيهــا ومياههــا. |
The COP should invite the secretariat and the GM to develop and propose a management matrix for such cooperation. | UN | وينبغي أن يدعو مؤتمر الأطراف الأمانة والآلية العالمية إلى وضع واقتراح مصفوفة إدارة من أجل هذا التعاون. |
The Board may invite any of the representatives referred to in paragraphs 31 - 32 to attend such meetings. | UN | ويجوز لمجلس الصندوق أن يدعو أياً من الممثلين المشار إليهم في الفقرتين 31 و32 لحضور تلك الاجتماعات. |
The Conference, she said, should invite UNEP and the World Health Organization (WHO) to establish such a panel. | UN | وقالت إن المؤتمر ينبغي أن يدعو برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية لإقامة هذا الفريق. |
I now invite delegations to turn to paragraph 70, in section III of the report containing the draft resolutions. | UN | والآن أدعو الوفود إلى الانتقال إلى الفقرة 70 في القسم الثالث من التقرير الذي يتضمن مشاريع القرارات. |
Governments have no obligation to invite the Special Rapporteur. | UN | ولا يقع على الحكومات التزام بدعوة المقرر الخاص. |
invite the African Union Commission to take all necessary measures to: | UN | ندعو مفوضية الاتحاد الأفريقي إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة نحو: |
The Delegation is also to invite debate and spread information. | UN | وتشمل مهمة المفوضية أيضا الدعوة إلى النقاش ونشر المعلومات. |
But you do understand, I can't invite you aboard my vessel | Open Subtitles | ولكنك تفهم أنا لا أستطيع أن أدعوك على متن سفينتى |
Well, anyway, the reason I stopped by was I wanted to invite you out on my boat. | Open Subtitles | حسناً، على أي حال سبب مجيئي هو أنني أردت دعوتك لجولة بقاربي في نهاية الأسبوع |
invite States members of the Committee to provide inputs from their national non-governmental organizations and private sector entities. | UN | ودعوة الدول الأعضاء في اللجنة إلى تقديم مساهمات توفّرها منظماتها الوطنية غير الحكومية وكياناتها التابعة للقطاع الخاص. |
Maybe they'll invite some ex-Stasi interrogators to the party. | Open Subtitles | ربما سوف يدعون بعض المحققين السابقين إلى الحفلة |
One final note: I would like to invite you to be back here at 3 p.m. for the next formal plenary meeting. | UN | إشارة أخيرة: أود أن أدعوكم إلى العودة إلى هذا المكان على الساعة الثالثة بعد الزوال لعقد الجلسة العامة الرسمية القادمة. |
We invite all countries to join us in that endeavour. | UN | وندعو جميع البلدان إلى الانضمام إلينا في هذا الجهد. |
The Chairperson shall draw attention to that estimate and invite discussion on it when the proposal is considered by the Sub—Commission. | UN | ويلفت رئيس اللجنة الفرعية الانظار إلى ذلك التقرير ويدعو إلى إجراء مناقشة بشأنه عند نظر اللجنة الفرعية في الاقتراح. |
When I invite Martin Rydell to lunch, it'll help if | Open Subtitles | عندما دعوت مارتن رايدل على الغداء سيساعد ذلك حين |