Denial of citizenship of a Cuban doctor married to a Guyanese national | UN | الموضوع: حرمان طبيب كوبي متزوج من مواطنة غيانية من حقّ المواطنة |
Mr. Ahmad Qatamish, born in 1951, a Palestinian man, married, writer and political scientist, usually resides in the Occupied Palestinian Territory. | UN | أحمد قطامش هو رجل فلسطيني مولود في عام 1951، متزوج وكاتب ومحلل سياسي، يقيم عادةً في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
There are no legal restrictions that prevent a woman from bringing legal action just because she is married. | UN | وليس هناك قيود قانونية تمنع المرأة من رفع قضية قانونية لا لشيء سوى لأنها امرأة متزوجة. |
On the other hand, in most countries men constitute the majority of persons who were never married living alone. | UN | ومن ناحية أخرى، يشكل الرجال في معظم البلدان غالبية الأشخاص الذين لم يسبق لهم الزواج ويعيشون بمفردهم. |
If a foreign woman married to a Maldivian was widowed with children, she could remain in the Maldives for life without paying fees. | UN | وفي حال تزوجت امرأة أجنبية من ملديفي أرمل وله أطفال يحق لها البقاء في ملديف مدى الحياة دون دفع أية رسوم. |
Authorize simple adoption by two married persons of the same sex | UN | فتح باب التبني غير الكامل لشخصين متزوجين من ذات الجنس؛ |
Many married women drop out of the labour force altogether. | UN | وينسحب العديد من النساء المتزوجات من سوق العمل تماماً. |
I am 36 years old and am married, with three children. | UN | أبلغ من العمر ٣٦ عاما وأنا متزوج ولي ثلاثة أطفال. |
Civil status: married, with three daughters and one son. | UN | الحالة المدنية: متزوج ولديه ثلاث بنات وولد واحد |
He is married to a midwife at 93rd Mile Post, Kantale. | UN | وهو متزوج من قابلة، ويقيمان في 93 مايل بوست، كانتال. |
She was already married and also had a child. | UN | فقد كانت الفتاة متزوجة بالفعل ولديها طفل أيضا. |
The existing legislation governs only the situations where persons are married. | UN | والتشريعات القائمة تعالج فقط الحالات التي تكون فيها المرأة متزوجة. |
I am married to one of Guam's native sons, Albert Rios, a landowner and claimant to recently accessed federal lands. | UN | وأنا متزوجة من أحد أبناء غوام اﻷصليين، البرت ريوس، وهو من ملاكي اﻷراضي ويطالب باﻷراضي الفدرالية التي جرى ضمها مؤخرا. |
Women had been sold as slaves, sexually exploited and forcibly married. | UN | وبيعت النساء في سوق النخاسة واستُغللن جنسياً وأُكرهن على الزواج. |
Article 203 of the Civil Code: Joint obligation when married | UN | المادة 203 من القانون المدني: الالتزام المشترك في الزواج |
Accordingly, the majority of Liechtenstein men and women married foreigners. | UN | ومن ثم تزوجت أغلبية رجال ونساء لختنشتاين من أجانب. |
There were 80 cases of violence between married couples. | UN | وكان هناك 80 قضية عنف بين أقران متزوجين. |
The 2006 Survey revealed that almost half of all married women with employment in the private sector stopped working when they got married. | UN | فقد كشف المسح الذي أجري عام 2006 أن حوالي نصف النساء المتزوجات العاملات في القطاع الخاص توقفن عن العمل عند زواجهن. |
Also, the housing allowance can also be paid to the married woman civil servant if she rents privately. | UN | ويمكن أن تدفع أيضاً علاوة إسكان للمرأة المتزوجة العاملة في الخدمة المدنية إذا كانت تستأجر سكنها. |
Okay, well, nowadays, they call that stalking. Well, 63 years married. | Open Subtitles | حسناً، في هذه الأيام يعد هذا تحرشاً متزوجان لـ 64عاماً |
The Bishop, who was aged 49, was married and had four children. | UN | وكان اﻷسقف البالغ من العمر ٩٤ سنة متزوجاً وأباً ﻷربعة أطفال. |
From these results, it is anticipated that the overall number of births from married persons is to decline hereafter. | UN | وبناء على هذه النتائج، يتوقع من الآن فصاعدا أن يهبط العدد الكلي للولادات في صفوف الأشخاص المتزوجين. |
Women must now reach the age of 18 in order to be married, in accordance with international standards. | UN | حالياً، يجب أن تكون الفتاة قد بلغت الثامنة عشرة من عمرها لكي تتزوج وفقاً للمعايير الدولية. |
This man, a politician in Benin, was married and a trusted friend. | UN | وكان هذا الرجل، وهو سياسي يقيم في بنن، متزوجا وصديقا موثوقا. |
We are newly married and have sexual intercourse almost | UN | ونحن تزوجنا حديثاً ونمارس الجنس كل ليلة تقريباً. |
You can see why we have to get married now, can't you? | Open Subtitles | يمكنك أن ترى لماذا علينا أن أتزوج الآن، لا يمكن لك؟ |
That wasn't for sleeping with the woman I was married to. | Open Subtitles | ذلك ما كان للنوم مع الإمرأة أنا كنت متزوّج من. |