"married" - Translation from English to Arabic

    • متزوج
        
    • متزوجة
        
    • الزواج
        
    • تزوجت
        
    • متزوجين
        
    • المتزوجات
        
    • المتزوجة
        
    • متزوجان
        
    • متزوجاً
        
    • المتزوجين
        
    • تتزوج
        
    • متزوجا
        
    • تزوجنا
        
    • أتزوج
        
    • متزوّج
        
    Denial of citizenship of a Cuban doctor married to a Guyanese national UN الموضوع: حرمان طبيب كوبي متزوج من مواطنة غيانية من حقّ المواطنة
    Mr. Ahmad Qatamish, born in 1951, a Palestinian man, married, writer and political scientist, usually resides in the Occupied Palestinian Territory. UN أحمد قطامش هو رجل فلسطيني مولود في عام 1951، متزوج وكاتب ومحلل سياسي، يقيم عادةً في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    There are no legal restrictions that prevent a woman from bringing legal action just because she is married. UN وليس هناك قيود قانونية تمنع المرأة من رفع قضية قانونية لا لشيء سوى لأنها امرأة متزوجة.
    On the other hand, in most countries men constitute the majority of persons who were never married living alone. UN ومن ناحية أخرى، يشكل الرجال في معظم البلدان غالبية الأشخاص الذين لم يسبق لهم الزواج ويعيشون بمفردهم.
    If a foreign woman married to a Maldivian was widowed with children, she could remain in the Maldives for life without paying fees. UN وفي حال تزوجت امرأة أجنبية من ملديفي أرمل وله أطفال يحق لها البقاء في ملديف مدى الحياة دون دفع أية رسوم.
    Authorize simple adoption by two married persons of the same sex UN فتح باب التبني غير الكامل لشخصين متزوجين من ذات الجنس؛
    Many married women drop out of the labour force altogether. UN وينسحب العديد من النساء المتزوجات من سوق العمل تماماً.
    I am 36 years old and am married, with three children. UN أبلغ من العمر ٣٦ عاما وأنا متزوج ولي ثلاثة أطفال.
    Civil status: married, with three daughters and one son. UN الحالة المدنية: متزوج ولديه ثلاث بنات وولد واحد
    He is married to a midwife at 93rd Mile Post, Kantale. UN وهو متزوج من قابلة، ويقيمان في 93 مايل بوست، كانتال.
    She was already married and also had a child. UN فقد كانت الفتاة متزوجة بالفعل ولديها طفل أيضا.
    The existing legislation governs only the situations where persons are married. UN والتشريعات القائمة تعالج فقط الحالات التي تكون فيها المرأة متزوجة.
    I am married to one of Guam's native sons, Albert Rios, a landowner and claimant to recently accessed federal lands. UN وأنا متزوجة من أحد أبناء غوام اﻷصليين، البرت ريوس، وهو من ملاكي اﻷراضي ويطالب باﻷراضي الفدرالية التي جرى ضمها مؤخرا.
    Women had been sold as slaves, sexually exploited and forcibly married. UN وبيعت النساء في سوق النخاسة واستُغللن جنسياً وأُكرهن على الزواج.
    Article 203 of the Civil Code: Joint obligation when married UN المادة 203 من القانون المدني: الالتزام المشترك في الزواج
    Accordingly, the majority of Liechtenstein men and women married foreigners. UN ومن ثم تزوجت أغلبية رجال ونساء لختنشتاين من أجانب.
    There were 80 cases of violence between married couples. UN وكان هناك 80 قضية عنف بين أقران متزوجين.
    The 2006 Survey revealed that almost half of all married women with employment in the private sector stopped working when they got married. UN فقد كشف المسح الذي أجري عام 2006 أن حوالي نصف النساء المتزوجات العاملات في القطاع الخاص توقفن عن العمل عند زواجهن.
    Also, the housing allowance can also be paid to the married woman civil servant if she rents privately. UN ويمكن أن تدفع أيضاً علاوة إسكان للمرأة المتزوجة العاملة في الخدمة المدنية إذا كانت تستأجر سكنها.
    Okay, well, nowadays, they call that stalking. Well, 63 years married. Open Subtitles حسناً، في هذه الأيام يعد هذا تحرشاً متزوجان لـ 64عاماً
    The Bishop, who was aged 49, was married and had four children. UN وكان اﻷسقف البالغ من العمر ٩٤ سنة متزوجاً وأباً ﻷربعة أطفال.
    From these results, it is anticipated that the overall number of births from married persons is to decline hereafter. UN وبناء على هذه النتائج، يتوقع من الآن فصاعدا أن يهبط العدد الكلي للولادات في صفوف الأشخاص المتزوجين.
    Women must now reach the age of 18 in order to be married, in accordance with international standards. UN حالياً، يجب أن تكون الفتاة قد بلغت الثامنة عشرة من عمرها لكي تتزوج وفقاً للمعايير الدولية.
    This man, a politician in Benin, was married and a trusted friend. UN وكان هذا الرجل، وهو سياسي يقيم في بنن، متزوجا وصديقا موثوقا.
    We are newly married and have sexual intercourse almost UN ونحن تزوجنا حديثاً ونمارس الجنس كل ليلة تقريباً.
    You can see why we have to get married now, can't you? Open Subtitles يمكنك أن ترى لماذا علينا أن أتزوج الآن، لا يمكن لك؟
    That wasn't for sleeping with the woman I was married to. Open Subtitles ذلك ما كان للنوم مع الإمرأة أنا كنت متزوّج من.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more