It sought information on measures and policies to fight corruption, especially on the structure for re-housing victims of forced eviction. | UN | والتمست معلومات عن التدابير والسياسات الرامية إلى مكافحة الفساد، ولا سيما عن هيكل إعادة تسكين ضحايا الإخلاء القسري. |
Convention No. 105 abolishes all forms of forced labour. | UN | وتلغي الاتفاقية رقم 105 جميع أشكال العمل القسري. |
Such mechanisms should include the criminalization of forced contact with any of these groups and legal protection of the indigenous heritage. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الآليات تجريم الاتصال القسري بأي جماعة من هذه الجماعات وتوفير الحماية القانونية لتراث هذه الشعوب. |
There were continuing reports of forced labour, torture, forced abortions and public executions without due process. | UN | وهناك تقارير مستمرة عن السخرة والإجهاض بالإكراه والإعدامات العلنية دون محاكمة واجبة. |
For instance, the increasing incidence of forced evictions is at odds with those Millennium Development Goals aimed at reducing poverty. | UN | فعلى سبيل المثال فإن ازدياد حالات الإخلاءات القسرية يتعارض مع مرامي الأهداف الإنمائية للألفية الساعية للحد من الفقر. |
Victims enrolled in the programme were trafficked not only for the purpose of forced prostitution but also for forced labour purposes. | UN | وهؤلاء الضحايا الذين سُجِّلت أسماؤهم في البرنامج جرى الاتجار بهم ليس بغرض البغاء القسري فحسب، بل أيضاً لأغراض السخرة. |
Durable solutions can best be achieved if issues of forced displacement are addressed in peace processes and agreements. | UN | وأفضل سبيل إلى إيجاد حلول دائمة هو تناول مسائل التشريد القسري في إطار عمليات السلام واتفاقاته. |
Women, those consultations highlighted, were likely to experience physical and sexual assault within the context of forced evictions. | UN | وأبرزت تلك المشاورات أن النساء معرضات على الأرجح للاعتداء الجسدي والجنسي في سياق عمليات الإخلاء القسري. |
The Committee urges the State party to thoroughly investigate all incidents of forced sterilization of Roma women and prosecute those responsible. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تجري تحقيقاً شاملاً في جميع حالات التعقيم القسري لنساء الروما ومقاضاة المسؤولين عنها. |
Its central concern is with the phenomenon of forced disappearance in Latin America and around the world. | UN | وينصب الاهتمام الرئيسي للمنظمة على ظاهرة الاختفاء القسري في أمريكا اللاتينية وفي شتى أنحاء العالم. |
:: A total of 32 cases of forced marriage were dealt with by South Wales Police in 2008. | UN | :: عالجت شرطة جنوب ويلز ما مجموعه 32 حالة من حالات الزواج القسري في عام 2008. |
The practice of forced recruitment should be abolished and the activities of the self-defence committees should be closely scrutinized. | UN | كما ينبغي القضاء على ممارسة التجنيد القسري والقيام عن كثب بمراقبة جميع أنشطة لجان الدفاع عن النفس. |
Principle 43: Special measures in cases of forced disappearance | UN | المبدأ ٣٤: تدابير خاصة بشأن حالات الاختفاء القسري |
The following cases have allegedly occurred in the context of forced relocation. | UN | ويُزعم أن الحالات التالي بيانها حدثت في إطار الترحيل القسري للسكان. |
The participants noted the following additional causes of forced and massive displacement of persons in Central Africa: | UN | وأشار المشاركون إلى أسباب أخرى للنزوح القسري والمكثف للسكان في وسط أفريقيا على النحو التالي: |
UNHCR is only one of several actors in the process leading to lasting solutions to problems of forced displacement. | UN | فما المفوضية إلا واحدة من عدة جهات فاعلة في العملية المفضية إلى الحلول الدائمة لمشاكل النزوح القسري. |
There are also reports of forced conversions to Islam by Palestinian groups in the Gaza Strip. | UN | وتشير تقارير أيضاً إلى حالات تحول إلى الإسلام بالإكراه على أيدي جماعات فلسطينية في قطاع غزة. |
In the case of Muslim women, Islamic teachings on women's rights could be used to show that the practice of forced marriage was unacceptable. | UN | وفي حالة المرأة المسلمة يمكن الاستفادة من تعاليم الإسلام بشأن حقوق المرأة لبيان أن ممارسة الزواج بالإكراه غير مقبولة. |
The report indicates that there is no verified official statistical information on the number of forced marriages. | UN | ويشير التقرير إلى أنه ليست هناك معلومات إحصائية رسمية مؤكدة عن عدد الزيجات القسرية. |
The Special Rapporteur also received shocking evidence of torture carried out by the Maoists, as well as allegations of forced recruitment of women and children. | UN | وتلقى المقرر الخاص أيضاً أدلة مذهلة على التعذيب الذي يمارسه الماويون ومزاعم تتعلق بالتجنيد الإجباري للنساء والأطفال. |
The source considers that, during this period, Mr. Dihani was a victim of forced or involuntary disappearance. | UN | ويرى المصدر أن محمد ديحاني كان ضحية اختفاء قسري أو غير طوعي خلال هذه الفترة. |
ILO Convention No. 105 concerning the Abolition of forced Labour | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 105 الخاصة بتحريم السخرة |
Whether for a lack of better alternatives or as a result of forced recruitment, these children are deprived of their childhood. | UN | ويحرم هؤلاء الأطفال من طفولتهم إما بسبب نقص بدائل أفضل أو نتيجة تجنيدهم قسراً. |
Development actors should incorporate the needs of forced migrants into their country programmes and strategies, to help bring about durable and lasting solutions. | UN | وعلى الأطراف الفاعلة في مجال التنمية إدماج احتياجات المهاجرين قسرا في برامج بلدانهم واستراتيجياتها، بغية المساعدة على إيجاد حلول مستدامة ودائمة. |
An example would be the institution of forced labour or the abrogation of legislation protecting the employee against unlawful dismissal. | UN | وأحد الأمثلة على ذلك إقرار العمل الجبري أو إبطال التشريعات التي تقي الموظفين من الفصل بصفة غير قانونية. |
In 2002 and 2003, there were 11 and 7 reported cases of forced prostitution respectively but none was substantiated. | UN | وفي عامي 2002 و2003، أُبلِغ عن 11 حالة و7 حالات، على التوالي، من الإكراه على البغاء، ولكن لم يتمّ إثبات أي واحدة منها. |
The court apparently did not take his testimony into account and sentenced him to 20 years of forced labour in Syria. | UN | ويبدو أن المحكمة تجاهلت أقواله، وحكمت عليه بالسجن 20 عاما مع الأشغال الشاقة في سوريا. |
The Sudan was implementing a policy of exclusively voluntary return; there had not been any cases of forced return. | UN | ويطبق السودان سياسة للعودة الطوعية، ولم تقع أي عودة قسرية. |
However, the requirement, which exists to ensure the integrity of the social assistance scheme, does not amount to a situation of forced expression. | UN | بيد أن الالتزام الذي تبرره ضرورة ضمان نزاهة نظام المساعدة الاجتماعية لا يصل إلى حد إكراه الشخص على التعبير عن رأيه. |
But there were not signs of forced entry into her apartment. | Open Subtitles | و لكن لم تكن هناك علامات الدخول عنوة الى شقتها |
Both Governments rejected the idea of forced returns, which was encouraging, given the growing complexity of regional situations. | UN | وترفض كل من الحكومتين فكرة العودة الإجبارية التي تلقى التشجيع باعتبار التعقيد المتزايد للحالات الإقليمية. |