ويكيبيديا

    "of member" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأعضاء
        
    • اﻷعضاء الحصول
        
    • اﻷعضاء أن
        
    • الاعضاء
        
    • أعضاء يقع
        
    • اﻷعضاء فحسب
        
    • الدول اﻷعضاء والمنظمات
        
    • اﻷعضاء أمر
        
    • اﻷعضاء المحددة
        
    • اﻷعضاء الهادفة
        
    • اﻷعضاء بصورة
        
    • اﻷعضاء دون
        
    • اﻷعضاء طبقا لنظام النطاقات المستصوبة
        
    • اﻷعضاء هو
        
    • اﻷعضاء وهي
        
    Statements by the representatives of Member States of the Peacebuilding Commission UN بيانات أدلى بها ممثلو الدول الأعضاء في لجنة بناء السلام
    With the agreement of Member States on the proposal, the trust fund could be operational shortly thereafter. UN وعندما توافق الدول الأعضاء على الاقتراح، سيكون بالإمكان تشغيل الصندوق الاستئماني بعد موافقتها بوقت قصير.
    Number of Member States that contribute to UN-Women core resources UN عدد الدول الأعضاء التي تساهم في الموارد الأساسية للهيئة
    The note has not been updated, lacking the endorsement of Member States. UN ولم تستكمل هذه المذكرة بسبب عدم اعتمادها من جانب الدول الأعضاء.
    Matching the increasing demands of Member States with the decreasing resources of the programme remained the main challenge. UN ظل التوفيق بين تزايد الطلبات من جانب الدول الأعضاء وتناقص الموارد المخصصة للبرنامج يمثل التحدي الرئيسي.
    Some of these harmful practices were reported to occur in a number of Member States in Africa and Asia. UN وقد ورد أنَّ بعضا من هذه الممارسات الضارة يحدث في عدد من الدول الأعضاء في أفريقيا وآسيا.
    If a member State objects, the nominee is elected if a majority of Member States responding support the nominee. UN وفي حال اعتراض دولة عضو، يُختار المرشح في حال تأييد ترشيحه من جانب غالبية الدول الأعضاء المستجيبة.
    In addition, the Monitoring Team regularly convenes regional meetings with the intelligence and security agencies of Member States. UN وإضافةً إلى ذلك، يعقد فريق الرصد بانتظام اجتماعات إقليمية مع أجهزة الاستخبارات والأمن التابعة للدول الأعضاء.
    To that end, the initiative of Member States to pursue the commission's recommendations on accountability is welcome. UN وفي هذا الصدد، فإن مبادرة الدول الأعضاء للعمل بمقتضى توصيات اللجنة المتعلقة بالمساءلة هي أمر محل ترحيب.
    The tools will be used to monitor the performance of Member States in meeting their gender equality commitments. UN وستستخدم هذه الأدوات في رصد أداء الدول الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها في مجال المساواة بين الجنسين.
    The subprogramme will make conscious efforts to adapt its approaches to specific country circumstances and needs of Member States. UN وسيبذل البرنامج الفرعي جهودا واعية لتكييف النهج التي يتبعها وفقا للظروف والاحتياجات القطرية المحددة لدى الدول الأعضاء.
    (ii) Increased number of Member States expressing satisfaction with the quality of budgetary documents and of the supplementary information provided UN ' 2` زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن ارتياحها إزاء نوعية وثائق الميزانية والمعلومات التكميلية المتاحة
    The negotiations had lacked transparency and the valid concerns of Member States had not been taken into consideration. UN وقد افتقرت المفاوضات إلى الشفافية ولم تؤخذ الشواغل المشروعة التي أعربت عنها الدول الأعضاء في الاعتبار.
    Instead, the draft articles should be brought to the attention of Member States for their further consideration. UN وبدلا من ذلك، ينبغي توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى مشاريع المواد كي تواصل النظر فيها.
    The participation of Member States also increased, from 73 in 2012 to 82 in 2013, including 11 countries participating for the first time. UN وازدادت كذلك مشاركة الدول الأعضاء من 73 دولة عام 2012 إلى 82 دولة عام 2013، منها 11 بلدا يشارك للمرة الأولى.
    That confirmed the ever-growing interest of Member States and the United Nations system entities in the environment. UN وقد أكد هذا الأمر الاهتمام المطرد بالبيئة من جانب الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة.
    He also noted that the Panel had reported instances of Member States lacking the legislative capacity to implement asset-freeze measures. UN وأشار أيضا إلى أن الفريق أبلغ عن حالات افتقار الدول الأعضاء للقدرات التشريعية الكفيلة بتنفيذ تدابير تجميد الأصول.
    If a member State objects, the nominee is elected if a majority of Member States responding support the nominee. UN وفي حال اعتراض دولة عضو، يُختار المرشح في حال تأييد ترشيحه من جانب غالبية الدول الأعضاء المستجيبة.
    Without prejudice, we consider that efforts to improve the efficiency of safeguards should continue, with the help of Member States. UN ودون المساس بالضمانات، نرى أن الجهود الرامية إلى تحسين كفاءة الضمانات ينبغي أن تستمر، بمساعدة من الدول الأعضاء.
    Both had been undertaken without prior consultation of Member States. UN وقد تم ذلك دون تشاور مسبق مع الدول الأعضاء.
    Official documents as well as the Journal and the Daily List of Documents are now accessible to Permanent Missions and Govern-ments of Member States through the Internet connection to the United Nations Optical Disk System. UN أصبح من الممكن اﻵن للبعثات الدائمة ولحكومات الدول اﻷعضاء الحصول على الوثائق الرسمية وكذلك على اليومية و القائمة اليومية للوثائق عن طريق وصلة نظام القرص الضوئي لﻷمم المتحدة باﻹنترنت.
    It is the prerogative of Member States to establish priorities. UN ومن حق الدول اﻷعضاء أن تقرر ما هي اﻷولويات.
    We hope that our draft resolution will enjoy the overwhelming support of Member States. UN ونأمل في ان يحظى مشروع القرار الذي نعرضه بالتأييد الساحق من الدول الاعضاء.
    Of that total, 1 appointment (0.4 per cent) was a national of an unrepresented Member State, 36 (13.7 per cent) were nationals of underrepresented Member States, 179 (68.1 per cent) were nationals of Member States that were within the desirable range and 47 (17.9 per cent) were of nationals of Member States that were overrepresented as at 30 June 2007. UN ومن إجمالي هذه التعيينات، جرى تعين موظف واحد (0.4 في المائة) من رعايا دولة عضو غير ممثلة، و 36 موظفاً (13.7 في المائة) من رعايا دول أعضاء ممثلة تمثيلاً ناقصاً، و 179 موظفاً (68.1 في المائة) من رعايا دول أعضاء يقع تمثليها ضمن النطاق المستصوب، و 47 موظفاً (17.9 في المائة) من رعايا دول أعضاء ممثلة تمثيلاً زائداً حتى تاريخ 30 حزيران/يونيه 2007.
    This would benefit not only a large group of Member States but also the Organization as a whole, as it will bring about a speedy improvement in its financial situation. UN وهذا ليس من شأنه أن يفيد مجموعة كبيرة من الدول اﻷعضاء فحسب بل أيضا المنظمة ككل إذ أنه سيحسن بسرعة حالتها المالية.
    Both meetings were fully financed from voluntary contributions of Member States and interested organizations. UN ومُول الاجتماعان بالكامل من تبرعات الدول اﻷعضاء والمنظمات المهتمة.
    It is our understanding that the growing role of the Council in matters which affect the fundamental interests of Member States corresponds to the need to ensure a more representative composition, and so enhance the Council's legitimacy and its efficiency. UN ونحن نفهم أن الدور المتزايد الذي يضطلع به مجلس اﻷمن في مسائل تؤثر على المصالح اﻷساسية للدول اﻷعضاء أمر تقابله الحاجة إلى ضمان تشكيل المجلس على نحو يقوي صفته التمثيلية مما يعزز شرعيته وفاعليته.
    49/470. Relocation of Belarus and Ukraine to the group of Member UN ٤٩/٤٧٠ - نقل أوكرانيا وبيلاروس إلى مجموعة الدول اﻷعضاء المحددة
    That was the purpose of the draft resolution before the Committee, the adoption of which would underline the political will of Member States to enhance international cooperation for more effective action in that field. UN وهذا هو بالذات موضوع مشروع القرار قيد النظر حيث أن اعتماده سيكون مؤشرا للارادة السياسية للدول اﻷعضاء الهادفة الى تكثيف التعاون الدولي من أجل عمل أكثر فعالية في هذا الميدان.
    While a number of Member States responded positively, the problems continue. UN وبينما استجابت عدد من الدول اﻷعضاء بصورة إيجابية، لا تزال المشاكل قائمة.
    She wished to reiterate that the creation of new bodies was the exclusive prerogative of Member States. UN ويذكر بأن إنشاء هيئات جديدة هو من اختصاص الدول اﻷعضاء دون غيرها.
    18. The representation of Member States is assessed in conformity with the system of desirable ranges (see annex I, table 4). UN ١٨ - يقدر تمثيل الدول اﻷعضاء طبقا لنظام النطاقات المستصوبة )انظر المرفق اﻷول، الجدول ٤ ألف(.
    The measure to be taken immediately, in the unanimous view of Member States, is for every State to fulfil its financial obligations. UN واﻹجراء الفوري الذي ينبغي اتخاذه في رأي غالبية الدول اﻷعضاء هو قيام كل دولة بالوفاء بالتزاماتها المالية على الفور وبالكامــل.
    They reiterated that providing protection for and assistance to internally displaced persons was a matter of the sovereignty and responsibility of Member States and was thus subject to the approval or request of the State concerned. UN وأكدت من جديد أن توفير الحماية للمشردين داخليا وتقديم المساعدة لهم مسألة تخضع لسيادة ومسؤولية الدول اﻷعضاء وهي مرهونة بالتالي بموافقة أو طلب الدولة المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد