ويكيبيديا

    "on our" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على موقعنا
        
    • في شهر
        
    • على أنفسنا
        
    • عن عملنا
        
    • عن قيامنا
        
    • على ما حققناه
        
    • فى شهر
        
    • نعتمد على
        
    • على نا
        
    • على قدرتنا
        
    • من جانبنا
        
    • مكتوفي
        
    • في منطقتنا
        
    • نبذلها
        
    • في بلداننا
        
    We published an electronic update on the tenth anniversary on our website. UN ونشرنا على موقعنا على الإنترنت استكمالا إلكترونيا بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة.
    He's looking for a friend who's named Dave that used to live on our loading dock, but now has fallen on hard times. Open Subtitles وتبحث عن صديق الذي يدعى ديف التي كانت تعيش على موقعنا على رصيف التحميل، ولكن الآن وقد سقطت على الاوقات الصعبة.
    Went on our honeymoon out West, sort of scouting it out. Open Subtitles ذهبنا في شهر عسلنا الى الغرب نوعا ما من الأستكشاف
    Yeah, we spent the past couple weeks in California on our honeymoon. Open Subtitles اجل , لقد امضينا الأسبوعين الماضيين في كاليفورنيا في شهر عسلنا
    We need to dispose of this body on our own. Open Subtitles نحتاج إلى التخلص من تلك الجثة مُعتمدين على أنفسنا
    Let me, on behalf of the Bureau, make some general observations and say a few words on our future work. UN واسمحوا لي، بالنيابة عن المكتب، أن أدلى ببعض الملاحظات العامة وأن أقول بضع كلمات عن عملنا في المستقبل.
    Are we all up to date on our yellow fever inoculations? Open Subtitles هل نحن جميعا حتى الآن على موقعنا التطعيمات الحمى الصفراء؟
    We were on our usual patrol over the Adriatic, heading for Istria. Open Subtitles كنا على موقعنا دورية المعتاد على البحر الأدرياتيكي، متوجها الى استريا.
    I don't want to fight on our first night here. Open Subtitles أنا لا أريد للقتال على موقعنا الليلة الأولى هنا.
    These are available on our website. UN وهي متاحة على موقعنا على الشبكة العالمية.
    Truth is, no matter what happened on our honeymoon, you're much riskier than Lisa could ever be. Open Subtitles الحقيقة انه مهما حدث في شهر عسلنا أنت أشدّ خطرا مما يمكن أن تكون ليسا
    We were expecting to watch the sun set from our honeymoon suite, because, obviously, we're on our honeymoon. Open Subtitles توقّعنا مشاهدة غروب الشمس من جناحنا الخاصّ بشهر العسل لأنّه من الواضح أنّنا في شهر العسل
    So if you'll excuse us, we're heading off on our honeymoon. Open Subtitles فلتتركونا من فضلكم نحن سننطلق في شهر العسل الخاص بنا
    We're gonna have to pull this off on our own. Open Subtitles يجب علينا الخوض فى ذلك الأمر مُعتمدين على أنفسنا
    Permit me now to make general observations on our work for this substantive session. UN دعوني الآن أدلي بملاحظات عامة عن عملنا في هذه الدورة الموضوعية.
    In accordance with our usual practice, we have issued a long form report on our audit of the financial statements of the United Nations Institute for Training and Research, as provided for in the Financial Regulations. UN ووفقا لممارستنا المعتادة، فقد أصدرنا تقريرا نموذجيا طويلا عن قيامنا بمراجعة حسابات للبيانات المالية لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث حسبما هو منصوص عليه في النظام المالي.
    While we can be justifiably satisfied with what was achieved last year, we should not rest on our laurels. UN وبينما يمكننا، أن نشعر عن حق، بالارتياح لما تحقق في السنة الماضية، ينبغي لنا ألا نتكئ على ما حققناه من أمجاد.
    You see, we're on our honeymoon, and she can't wait. Open Subtitles كما ترى نحن فى شهر العسل وهى لاتطيق الانتظار
    I am sure that we can rely on your constructive support as we address the fateful matters on our agenda. UN وأنا واثق من أننا يمكن أن نعتمد على دعمكم البناء ونحن نتصدى للمسائل المصيرية المدرجة في جدول أعمالنا.
    So our round count on our two swat officers was fifty-four. Open Subtitles لذا دورتنا تَعتمدُ على نا الإثنان إسحقْ الضبّاطَ كَانَ أربعة وخمسون.
    It also has an impact on our preventive capacity, which we must strengthen in order to reduce the vulnerability of at-risk communities. UN كما يؤثر ذلك على قدرتنا الوقائية التي يتعين علينا أن نعززها من أجل الحد من ضعف المجتمعات المحلية المعرضة للخطر.
    The problems which are arising today require unprecedented responses on our part. UN وتتطلب المشاكل الماثلة أمامنا اليوم، أن نقدم من جانبنا ردودا مستحدثة.
    Look, it's not like we're sitting on our hands. Open Subtitles أنصتي، الأمر ليس و كأننا نقف مكتوفي الأيدي.
    We continue to be very concerned about the negative impacts of overfishing and overcapacity on our sustainable fisheries. UN ونظل نشعر بقلق بالغ إزاء الصيد المفرط والقدرة المفرطة على الصيد، وتأثيرهما على استدامة مصائد السمك في منطقتنا.
    The success our programmes to combat poverty and promote human dignity will essentially depend on our own efforts. UN إن نجاح برامجنا في مكافحة الفقر وتعزيز كرامة الإنسان سيعتمد أساسا على الجهود الذاتية التي نبذلها.
    The affirmation I have just made on behalf of our countries is based on our deep awareness of the reality of life in our countries where both Governments and peoples throughout society are engaged in a permanent struggle against desertification and drought UN والتأكيد الذي أبديته اﻵن باسم بلداننا يقوم على إدراكنا العميق لواقع الحياة في بلداننا حيث تخوض حكوماتنا وشعوبنا في كافة قطاعات المجتمع معركة متواصلة ضد التصحر والجفاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد