ويكيبيديا

    "parties shall" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻷطراف أن
        
    • الطرفان
        
    • تقوم الأطراف
        
    • تتخذ الأطراف
        
    • تضع الأطراف
        
    • يجب على الأطراف
        
    • على الأطراف أن
        
    • الطرفين أن
        
    • الأطراف المدرجة
        
    • الأطراف سوف
        
    • الأطراف بأن تقدم كل منها
        
    • وينبغي للأطراف أن
        
    • الأطراف جميع
        
    • الأطراف وهيئاته الفرعية
        
    • وعلى الأطراف
        
    States Parties shall honour and comply with the request for assistance through proceedings according to their national laws. UN على الدول اﻷطراف أن تستجيب وتمتثل لطلب المساعدة من خلال اتخاذ اﻹجراءات المتفقة مع قوانينها الوطنية.
    For this purpose, States Parties shall consider: UN ولهذا الغرض يتعيﱠن على الدول اﻷطراف أن تنظر فيما يلي:
    The Meeting of the Parties shall assess the application of these policies and measures; UN وعلى اجتماع اﻷطراف أن يقيم تطبيق هذه السياسات والتدابير؛
    The clause may provide that the Parties shall attempt to conclude a special agreement before seizing the Court unilaterally. UN ويجوز أن ينص هذا البند على أن يحاول الطرفان إبرام اتفاق خاص قبل التقاضي إلى المحكمة أحاديا.
    To facilitate the implementation of the Convention, the parties shall: UN ولتيسير تنفيذ الاتفاقية، تقوم الأطراف بما يلي:
    States Parties shall take such additional legislative or other measures as they consider appropriate to prevent means of transportation operated by commercial carriers from being used in the commission of offences established under article 4 of this Protocol. UN يتعين على الدول اﻷطراف أن تتخذ ما تراه مناسبا من تدابير تشريعية أو غير تشريعية اضافية لمنع استخدام وسائل النقل التي يشغّلها الناقلون التجاريون في ارتكاب جرائم مقررة بمقتضى المادة ٤ من هذا البروتوكول.
    States Parties shall adopt such measures as may be necessary, in accordance with available means: UN يتعين على الدول اﻷطراف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير، وفقا للوسائل المتاحة، لضمان:
    3. States Parties shall use their best efforts to computerize their records. UN ٣- يتعين على الدول اﻷطراف أن تبذل قصارى جهدها لحوسبة سجلاتها.
    States Parties shall guarantee the confidentiality of any information that they receive, if requested to do so by the State Party providing the information, when its disclosure could jeopardize an ongoing investigation pertaining to matters related to this Protocol. UN يتعين على الدول اﻷطراف أن تكفل سرية أي معلومات تتلقاها، اذا ما طلبت منها ذلك الدولة التي قدمت تلك المعلومات، اذا كان افشاؤها يمكن أن يلحق ضررا بتحقيقات تجارية تتعلق بمسائل ذات صلة بهذا البروتوكول.
    States Parties shall endeavour to make adequate and regular voluntary contributions to the fund. UN وعلى الدول اﻷطراف أن تسعى الى تقديم مساهمات طوعية كافية ومنتظمة الى ذلك الصندوق.
    States Parties shall effectively implement their provisions in order to fight against terrorist crimes. UN وعلى الدول اﻷطراف أن تنفذ أحكام تلك الاتفاقيات تنفيذا فعالا من أجل مكافحة الجرائم الارهابية.
    States Parties shall effectively implement their provisions in order to fight against terrorist crimes. UN وعلى الدول اﻷطراف أن تنفذ أحكام تلك الاتفاقيات تنفيذا فعالا من أجل مكافحة الجرائم الارهابية.
    States Parties shall effectively implement their provisions in order to fight against terrorist crimes. UN وعلى الدول اﻷطراف أن تنفذ أحكام تلك الاتفاقيات تنفيذا فعالا من أجل مكافحة الجرائم الارهابية.
    The Parties shall ensure that such expenses are kept to a reasonable minimum. UN وتكفل اﻷطراف أن تكون هذه التكاليف عند الحد اﻷدنى المعقول.
    States Parties shall not refuse assistance for reasons other than those indicated. UN ولا يجوز للدول اﻷطراف أن ترفض التسليم ﻷسباب غير اﻷسباب التي بينتها.
    States Parties shall give approval for the transportation of the persons to the Court through their territories in accordance with their national laws. UN على الدول اﻷطراف أن تمنح موافقتها على نقل اﻷشخاص إلى المحكمة عبر أراضيها وفقا لقوانينها الوطنية.
    States Parties shall effectively implement their provisions in order to fight against terrorist crimes. UN وعلى الدول اﻷطراف أن تنفذ أحكام تلك الاتفاقيات تنفيذا فعالا من أجل مكافحة الجرائم الارهابية.
    The Parties shall permanently terminate military hostilities between themselves. UN يوقف الطرفان بشكل دائم الأعمال العدائية العسكرية بينهما.
    To facilitate the implementation of the Convention, the parties shall: UN ولتيسير تنفيذ الاتفاقية، تقوم الأطراف بما يلي:
    High Contracting Parties shall take all feasible precautions to protect civilians from the effects of explosive remnants of war. UN 1- تتخذ الأطراف المتعاقدة السامية جميع الاحتياطات الصالحة عملياً لحماية المدنيين من تأثيرات المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Parties shall take these guidelines into account when implementing the provisions of this article. UN ويجب أن تضع الأطراف هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار عند تنفيذ أحكام هذه المادة.
    Parties shall also provide electronic versions of their entire communication. UN كما يجب على الأطراف تقديم صيغ إلكترونية لكامل بلاغاتها.
    The Parties shall provide the necessary authority within the ensuing 48 hours. UN ويتعين على الأطراف أن توفر الإذن الضروري في غضون الساعات الـ 48 التالية.
    The Parties shall also, in general, refrain from any measure which might aggravate or exacerbate the dispute. UN كذلك يتعين علـــى الطرفين أن يمتنعا عموما عن اتخاذ أي تدبير قد يزيد من حدة النزاع أو يوسعه.
    The experts from Annex I Parties shall be appointed by the Annex I Parties to the Convention. UN ويتم تعيين الخبراء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    However, through this decision, the Parties caution Namibia, in accordance with item B of the indicative list of measures, that in the event that it fails to return to compliance in a timely manner, the Parties shall consider measures, consistent with item C of the indicative list of measures. UN إلا أن الأطراف مع ذلك تنبه ناميبيا، من خلال هذا المقرر، وفقاً للبند باء من القائمة الإرشادية بالتدابير، بأنه إذا لم تتمكن من العودة إلى الامتثال في الوقت المناسب، فإن الأطراف سوف تنظر في اتخاذ تدابير تتوافق مع البند جيم من القائمة الإرشادية بالتدابير.
    1. States Parties shall afford one another the greatest measure of mutual legal assistance in connection with criminal proceedings brought in respect of an offence of enforced disappearance, including the supply of all evidence at their disposal that is necessary for the proceedings. UN 1 تتعهد الدول الأطراف بأن تقدم كل منها للأخرى أكبر قدر ممكن من المساعدة القضائية في كل تحقيق أو إجراء جنائي يتصل بجريمة اختفاء قسري، بما في ذلك ما يتعلق بتقديم جميع عناصر الإثبات المتاحة لديها والتي تكون لازمة لأغراض الإجراء.
    When communicating this information Parties shall complete tables 4 and 5 below. UN وينبغي للأطراف أن تملأ الجدولين 4 و5 أدناه عند تقديم هذه المعلومات.
    State Parties shall take all appropriate measures: UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، لتحقيق ما يلي:
    Sessions of the Conference of the Parties shall be held in public, unless the Conference of the Parties decides otherwise. UN تكون جلسات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية علنية، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك.
    Parties shall assist one another as may be necessary to achieve the objectives of this subparagraph. UN وعلى الأطراف مساعدة بعضها البعض كما تقتضي الضرورة لتحقيق أهداف هذه الفقرة الفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد