Fortunately, such offences are a relatively rare occurrence in Tuvalu. | UN | ولحسن الحظ، فإن هذه الجرائم نادرة نسبياً في توفالو. |
This may be understandable in cases where the carrier owns and manages the port, but such cases are comparatively rare. | UN | وقد يكون ذلك مفهوما في حالة امتلاك الناقل ميناء يديره بنفسه، وهذه حالات نادرة قياسا على الأعم الأغلب. |
But directly citing a given international treaty is not standard practice among the judicial bodies of Uzbekistan and is extremely rare. | UN | ولكن الاقتباس على نحو مباشر من معاهدة دولية بعينها ليس ممارسة اعتيادية بين الهيئات القضائية لأوزبكستان وهو نادر جدا. |
Lord Vaea also highlighted that the occurrence of torture was not systematic in Tonga; in fact it was very rare. | UN | وشدد اللورد فايا على أن التعذيب لا يمارس بصورة منهجية في تونغا وعلى أنه نادر جداً في الواقع. |
Global demand for rare earth metals by application: 2010 and 2015 | UN | الطلب العالمي على فلزات التربة النادرة حسب التطبيق: 2010 و2015 |
The focus now is on rare earth elements extraction methods. | UN | وينصب التركيز الآن على أساليب استخلاص عناصر الأرض النادرة. |
The use of appraisal research at the policy formulation and planning stages seems to be rather rare. | UN | ويبدو أنه من النادر إلى حد ما استخدام البحوث التقييمية في مراحل وضع السياسات والتخطيط. |
Such a reference was not warranted in draft article 15, since cases where the carrier supplied road or railroad cargo vehicles were very rare. | UN | وهذه الإشارة لم ترد في مشروع المادة 15 لأن الحالات التي يوفر فيها الناقل سيارات أو سكك حديد لنقل البضائع نادرة للغاية. |
In rare cases that period had been exceeded, for example when there had been a large number of detainees and not enough attorneys available. | UN | وفي حالات نادرة يجري تجاوز هذه المدة، من ذلك مثلاً عند وجود عدد كبير من المحتجزين وعدم إتاحة عدد كافٍ من المحامين. |
Examples, however, of such blatant disguised extradition are rare. | UN | غير أن أمثلة هذا التسليم المقنع الصارخ نادرة. |
Over the years, cases of human trafficking were rare. | UN | وعلى مر السنين، كانت حالات الاتجار بالبشر نادرة. |
However, programmes that empower young women and men to know their bodies and exercise their rights remain extremely rare. | UN | وبالرغم من ذلك، لا تزال البرامج التي تمكّن الشابات والشبان من معرفة أجسامهم وممارسة حقوقهم نادرة للغاية. |
Lulls in fighting have been very rare and military activity seems to be the one regular feature of the capital. | UN | وكانت الفترات التي توقف فيها القتال نادرة جدا ويبدو أن النشاط العسكري هو السمة الغالبة الوحيدة في العاصمة. |
It's such a rare autoimmune disease, there's no cure in sight. | Open Subtitles | إنه مرض نادر ذاتيّ المناعة لا يوجد عِلاج يلوح بالأفق |
Down here in the darkness this meal is a rare bonanza. | Open Subtitles | هُنا في الظلام، وجبة الطعام هذه مصدر ثمين و نادر. |
Oh. It's incredibly rare to see the actual metamorphosis. | Open Subtitles | إنه أمر نادر جدا رؤية مرحلة التحول الفعلية |
Scheduled meetings were often postponed and substantive issues could not be discussed during the rare occasions when the Commission met. | UN | وكثيراً ما أُرجئت الاجتماعات المقررة ولم يمكن مناقشة القضايا الجوهرية في تلك المناسبات النادرة التي اجتمعت فيها اللجنة. |
Common floral and faunal species are under serious threat of becoming rare, with some very rare species potentially disappearing altogether. | UN | وأصبحت الأنواع من النباتات والحيوانات مهددة بأن تصبح نادرة، فيما يحتمل أن تنقرض تماما بعض الأنواع النادرة جدا. |
Another trend that has been confirmed is that internal conflicts are becoming the norm and inter-State conflicts are becoming comparatively rare. | UN | ومن الاتجاهات اﻷخرى التي تأكدت أن الصراعات الداخلية أصبحت سمة مألوفة وأن الصراعات بين الدول أصبحت بالمقارنة هي النادرة. |
It is rare that humanitarian assistance can be effective with short-term intervention. | UN | ومن النادر أن تكون المساعدة الإنسانية فعالة مع تدخل قصير الأجل. |
Such a distribution of benefits is not rare in forestry. | UN | وهذا الضرب من توزيع المنافع ليس نادرا في الحراجة. |
I can see that you're only interested in the exceptionally rare. | Open Subtitles | يمكننى أن أرى أن هذه تحوز إهتمامك بصفه إستثنائيه نادره |
In rural national families, the institution of marriage is more immutable than in the city, and here divorce is very rare. | UN | ولدى الأسر الريفية، يلاحظ أن الزواج أكثر استقرارا مما هو عليه الحال في المدن، كما أن الطلاق بالغ الندرة. |
He has a very thick skull. It's very rare. | Open Subtitles | لدية جمجمة سميكة و هذا الشئ نادراً للغاية |
They're rare this side of the Adriatic. | Open Subtitles | إنهم نادرون في هذه الجهة من البحر الأدرياتيكي |
But again, a sinkhole is extremely rare and very unlikely to happen, period. | Open Subtitles | لكن، مجدّدا، الانهيار الأرضي نادرٌ جدّا واحتمال ضئيلٌ حدوثه. |
In the rare cases where it did occur, it was the woman who initiated it, which clearly showed the need for additional social conditioning and work to change attitudes. | UN | وفي الحالات القليلة التي يحدث فيها ذلك تكون المرأة هي التي بدأت به، وهو ما يدل بوضوح على الحاجة إلى مزيد من التثقيف الاجتماعي وتغيير المواقف. |
On rare occasions, your parachute will fail to deploy. | Open Subtitles | فى بعض المناسبات النادره الباراشوت سوف لن ينفتح |
I should have destroyed them, probably, but I can't; they're too rare. | Open Subtitles | ربما كان يجب علي تدميرهم ولكني لا استطيع انهم نادرين جدا |
It is characterized by a quasipermanent aridity, as rainfall is rare. | UN | وهي تتسم بجفاف شبه دائم حيث يندر فيها سقوط الأمطار. |
I like my steak rare and my beers thick and cold. | Open Subtitles | أفضل شريحة لحمي غير ناضجة وجعتي رغوية وباردة. |