A public record policy, legislation and regulations were being finalized with a view to facilitating the speedy implementation of the Proclamation. | UN | ويجري الانتهاء من وضع سياسات وقوانين وقواعد لفتح سجل عام في هذا الشأن يرمي إلى تيسير التنفيذ السريع للإعلان. |
:: It is of global interest that the nearly 70-year record of non-use of nuclear weapons be extended forever | UN | من مصلحة العالم أن يمتد إلى الأبد سجل عدم استخدام الأسلحة النووية الذي استمر حوالي سبعين عاماً؛ |
I will shortly read out that letter for the record. | UN | وبعد قليل سأقوم بتلاوة الرسالة لغرض التسجيل في المحضر. |
FINAL record OF THE SIX HUNDRED AND NINETY-EIGHTH MEETING | UN | المحضر النهائي للجلسة العامة الثامنة والتسعين بعد الستمائة |
It is now time to build on this solid record of achievement. | UN | وقد حان الآن وقت الاستفادة من هذا السجل المتين من الإنجاز. |
The departmental Offices for the Defence of Women's Rights record statistics on violence against women in general. | UN | وعلى صعيد هيئات الدفاع عن المرأة في المقاطعات، يجري تسجيل إحصاءات عن العنف ضد المرأة بشكل عام. |
1996 Represented the Ministry of Foreign Affairs at a record retention and disposal workshop for action officers, Gaborone | UN | مثَّل وزارة الخارجية في حلقة عمل بشأن حفظ السجلات والتخلص منها نظمت لموظفي الإجراءات، غابوروني، بوتسوانا |
The use of violence by ISIL echoes the long-standing track record of brutality by Al-Qaida in Iraq. | UN | ويعكس لجوء تنظيم داعش إلى استخدام العنف سجل تنظيم القاعدة في العراق الوحشي الطويل الأمد. |
The Disarmament Commission can look back at an impressive record of achievements. | UN | وبوسع هيئة نزع السلاح أن تنظر إلى سجل رائع من الإنجازات. |
Similarly it will not consider the human rights record of the Palestinian Authority in the West Bank or of Hamas in Gaza. | UN | وبالمثل، فهو لن يبحث في سجل السلطة الفلسطينية في الضفة الغربية ولا سجل حماس في غزة في مجال حقوق الإنسان. |
The elections included record high participation by young voters and women. | UN | وشمل سجل الانتخابات مشاركة عالمية قياسية من المقترعين الشباب والنساء. |
He asked the Secretariat to provide all delegations with copies of the summary record of the relevant Fifth Committee meeting. | UN | وطلب من اﻷمانة العامة أن تزود الوفود كافة بنسخ من المحضر الموجز لجلسة اللجنة الخامسة ذات الصلة بالموضوع. |
FINAL record OF THE EIGHT HUNDRED AND FORTY-SEVENTH PLENARY MEETING | UN | المحضر النهائي للجلسة العامة السابعة والأربعين بعد المائة الثامنة |
Summary record of the statement made by Mr. Marc Bossuyt concerning the methods of work of the SubCommission | UN | المحضر الموجز الذي يتضمن البيان الذي أدلى به السيد مارك بوسويت بشأن أساليب عمل اللجنة الفرعية. |
All this bright record of cooperation between the Sudan and the ICC had been trashed by the ICC Prosecutor unjustifiably. | UN | ولكن وها هو المدعي العام للمحكمة يتجاهل دون مبرر كل هذا السجل المرموق من التعاون بينها وبين السودان. |
" The record shows that Ethiopia did not meet these responsibilities. | UN | ' ' ويبين السجل أن إثيوبيا لم تف بهذه المسؤوليات. |
The following text cannot hope to record all the many dozens of important statements, arguments and appeals made by participants. | UN | ولا يُؤمل في النص التالي تسجيل العشرات الكثيرة كلها من البيانات والحجج والنداءات الهامة التي أسهم بها المشاركون. |
It is expected that the reference-checking guidelines will align record keeping practices between Headquarters and the field. H. Environmental policy | UN | ومن المتوقع أن تؤدي المبادئ التوجيهية للتحقق من الجهات المرجعية إلى مواءمة ممارسات حفظ السجلات بين المقر والميدان. |
Cases of pretrial, prolonged and arbitrary detention were also reduced owing to advocacy and enhanced prison record management. | UN | ونتيجة لجهود الدعوة وتحسين إدارة سجلات السجون، تم أيضا تخفيض عدد حالات الاحتجاز الاحتياطي والمطول والتعسفي. |
To date, there has been no record of any security disturbance in any part of the country. | UN | ولم تسجل حتى اليوم أي حالة تعكر صفو الأمن في أي جزء من أجزاء البلد. |
It is also important that trading partners in such transactions record these flows using the same method. . | UN | ومن المهم أيضا أن يقوم الشركاء التجاريون في هذه المعاملات بتسجيل هذه التدفقات باستخدام المنهج ذاته. |
In particular, we have introduced the Gaelic Language Act and invested record levels in Gaelic medium education. | UN | وقد تقدمنا على وجه الخصوص بقانون اللغة الغيلية واستثمرنا في التعليم بواسطة الغيلية بمستويات قياسية. |
Although the record revenue is a sign of strong demand for UNCDF services, it was due entirely to growth in other resources. | UN | ومع أن الرقم القياسي للإيرادات يشير إلى قوة الطلب على خدمات الصندوق، فإنه يعزى كلياً إلى نمو في الموارد الأخرى. |
In Mexico, the total amount of opium seized rose from 174 kg in 2008 to a record level of 802 kg in 2009. | UN | وفي المكسيك، ارتفع مجموع ضبطيات الأفيون من 174 كيلوغراماً في عام 2008 إلى مستوى قياسي بلغ 802 كيلوغرام في عام 2009. |
If the Chief Executive does not accept a majority opinion of the ExCo, he shall put the specific reasons on record. | UN | وعلى الرئيس التنفيذي في حال عدم قبوله قراراً صادراً بأغلبية أعضاء المجلس التنفيذي أن يسجل حيثيات عدم قبول القرار. |
Developed country Parties, the United Nations and other IGOs are expected to keep a record of proposals received. | UN | ومن المتوقع أن تحتفظ البلدان الأطراف المتقدمة والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الأخرى بسجل للمقترحات الواردة. |
If the guy's got a record, and I'm sure he does they'll have his tattoos on tile. | Open Subtitles | لو لدى الرجل سجل سوابق وأنا واثق من أن لديه، سيجدون وشمه في السجلات لديهم. |