ويكيبيديا

    "since my" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • منذ أن
        
    • منذ ان
        
    • منذ تقديمي
        
    • ومنذ أن
        
    • ومنذ تقديمي
        
    • منذ تقريري
        
    • نظراً لأن
        
    • انقضت منذ
        
    • بما ان
        
    • منذ آخر
        
    • ومنذ قدمت
        
    • أن أشرت
        
    • منذ عيد
        
    • منذ تقديم تقريري
        
    • ومنذ رسالتي
        
    Ever since my dad left, telling me over and over. Open Subtitles منذ أن رحل والدى يقولون هذا مرارا و تكرارا
    Much has changed since my predecessors consented to that agreement. Open Subtitles تغير الكثير منذ أن وافق أسلافِي على تلك الإتفاقيةِ
    I'm not worried at all. since my life was never valuable. Open Subtitles لست قلق مطلقا منذ ان كانت حياتي لا تسوى شيء
    34. While further progress has been made in implementing the Algiers Agreements since my previous report, the peace process is now at a critical stage, and the international community should not be complacent. UN 34 - مع إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ اتفاق الجزائر منذ تقديمي تقريري السابق، ما زالت عملية السلام في مرحلة حرجة، وهو ما يجعل المجتمع الدولي لا يشعر بالارتياح.
    since my Government came to office, in 2001, we have been engaged in a new quest for unity. UN ومنذ أن تولت حكومتي السلطة، في عام 2001، ما فتئنا منخرطين في بحث جديد عن الوحدة.
    since my last report on Somalia, a team of 10 military, police and civilian planners has fully deployed to Addis Ababa and is assisting the African Union in the continued planning and management of its mission in Somalia. UN ومنذ تقديمي آخر تقاريري عن الصومال، أُوفد إلى أديس أبابا فريق ضم 10 أخصائيين عسكريين وأفرادا من الشرطة ومدنيين مختصين بالتخطيط، وهو يساعد الاتحاد الأفريقي على تخطيط أعمال بعثته في الصومال وإدارتها.
    since my marriage proposal, Eva wrote me once a week Open Subtitles منذ أن تقدمت لخطبتها إيفا كانت تراسلني مرة بالأسبوع
    I've had a few problems since my cleaning lady left. Open Subtitles حصلت لي بعض المشكلات منذ أن غادرت منظفة المنزل
    Because as it happens, since my practice has completely deteriorated in the past months, you're all I've got. Open Subtitles لأنة كما حدث منذ أن بائت كل محاولاتي فى الشهورالآخيرة بالفشل فأنت جُلَّ ما أملكُ الآن
    The words I couldn't say, since my lips were frozen Open Subtitles والكلمات التي لم أستطع قولها منذ أن تجمدت شفتاي
    I have been carrying it around ever since my mother left me Open Subtitles لقد كنت أحمله معى منذ أن تركتنى والدتى هل ماتت ؟
    since my mama sent me next door to convert the cohens. Open Subtitles منذ أن قامت أمي بإرسالي للبيت المجاور لتحويل عائلة الكوهين
    It's been bothering you since my mom told you, hasn't it? Open Subtitles .. الامر يزعجك منذ ان اخبرتكَ امي ، اليس كذلك؟
    Ever since my ninth grade production of The Wizard Of Oz. Open Subtitles منذ ان كنت في الصف التاسع وانتجنا عرض الساحر اوز
    While the Lebanese authorities themselves have not reported any incidents of arms smuggling since my last report to the Security Council, Hizbullah leaders continue to assert that it has acquired more sophisticated military technology. UN وفي حين أن السلطات اللبنانية نفسها لم تبلغ عن أي عمليات تهريب للأسلحة منذ تقديمي تقريري الأخير إلى مجلس الأمن، ما برح قادة حزب الله يؤكدون أن الحزب حصل على تكنولوجيا عسكرية أكثر تطورا.
    since my letter to the Council, the security situation in Mali has evolved dramatically. UN ومنذ أن وجهت رسالتي إلى المجلس، حدثت تطوّرات هائلة في الحالة الأمنية في مالي.
    While the probable tasks and disposition of a United Nations peacekeeping operation in southern and central Somalia have not changed significantly since my last report, the continuing volatility of the security situation could mean that additional troops with armoured vehicles would be required. UN ومنذ تقديمي آخر تقاريري، لم يطرأ تغير كبير على المهام المحتمل إسنادها لعملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال وعلى طريقة تنظيمها، غير أن عدم استقرار الحالة الأمنية المستمر يمكن أن يستدعي إرسال قوات إضافية مزودة بمركبات مصفّحة.
    since my last report, military activities have intensified throughout the country and the overall situation has further deteriorated. UN وقد اشتدت حدة اﻷعمال العسكرية في جميع أنحاء البلد، منذ تقريري اﻷخير، وازدادت الحالة العامة تدهورا.
    So, since my family has had a membership there for ages, Open Subtitles لذا ، نظراً لأن عائلتي لديها عضوية معهم منذ زمن
    In the period since my last report, four months ago, we have continued to make measurable progress in several key areas. UN في الفترة التي انقضت منذ تقديم تقريري الأخير، قبل أربعة شهور، أحرزنا تقدما محدودا في عدة مجالات رئيسية.
    I'm not completely out of it since my mom was the one to sign the transfer. Open Subtitles انا لست خارج عن هذا تماما بما ان امى هى من وقعت على اوراق النقل
    I haven't seen this much shit since my last bowel movement. Open Subtitles لم أرى هذا الكم من الهراء منذ آخر تحرك لأمعائي
    since my last report, a series of measures have been taken and ongoing consultations held between the Secretariat and the Commission aimed at achieving this objective. UN ومنذ قدمت تقريري الأخير، اتُّخذت سلسلة من التدابير وتجري مشاورات بين الأمانة العامة واللجنة بغية بلوغ هذا الهدف.
    Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, I regret to inform you that, since my last letter to you, the Israeli occupying forces have killed at least 26 Palestinians, including children, raising the total number of martyrs to 2,065 Palestinians. (The names of the martyrs that have been identified thus far are contained in the annex to the present letter.) UN لذا في إطار متابعتي للرسائل التي سبق أن أشرت إليها، فإنه يؤسفني أن أبلغكم، بأن قوات الاحتلال الإسرائيلي قتلت 26 فلسطينيا، من بينهم أطفال، وبهذا يرتفع عدد الشهداء إلى 065 2 فلسطينيا. (أسماء الشهداء الذين تم التعرف إليهم حتى الآن مدرجة في مرفق هذه الرسالة).
    Okay. Come on, let's go. I haven't beaten anybody since my birthday. Open Subtitles حسنا , هيا بنا فانا لم اضرب احد منذ عيد ميلادى
    Progress achieved since my last report to the Council is reported below. UN وفيما يلي وصف للتقدم المحرز منذ تقديم تقريري الأخير إلى المجلس:
    since my last letter to you, only limited progress has been made regarding the deployment of AMISOM. UN ومنذ رسالتي الأخيرة إليكم، لم يحرز فيما يتعلق بنشر البعثة سوى تقدم محدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد