That assistance was delivered through training, international conferences and substantive legal reviews. | UN | وقُدمت تلك المساعدة عن طريق التدريب والمؤتمرات الدولية والاستعراضات القانونية الموضوعية. |
The Commission considered the provisional agenda for the 2014 substantive session. | UN | ونظرت الهيئة في جدول الأعمال المؤقت للدورة الموضوعية لعام 2014. |
It also decided to make the documents listed in paragraph 11 above available to the Commission at its 2015 substantive session. | UN | وقرر الفريق العامل أيضا أن يتيح الوثائق الوارد بيانها في الفقرة 11 أعلاه للهيئة في دورتها الموضوعية لعام 2015. |
The Office for Disarmament Affairs provided support on substantive issues. | UN | وقدم مكتب شؤون نزع السلاح الدعم في المسائل الفنية. |
The Office for Disarmament Affairs provided support on substantive issues. | UN | وقدم مكتب شؤون نزع السلاح الدعم في المسائل الفنية. |
The autonomy proposal would allow the parties concerned to reach a compromise and to conduct substantive negotiations. | UN | وأضاف أن اقتراح الاستقلال الذاتي سيسمح للأطراف المعنية بالتوصل إلى حل وسط وإجراء مفاوضات موضوعية. |
This will facilitate outreach participation and substantive collaboration in the areas of inspection and evaluation of peacekeeping missions. | UN | وهذا من شأنه أن يسهل التواصل والمشاركة والتعاون الموضوعي في مجالي تفتيش وتقييم بعثات حفظ السلام. |
substantive and advisory support to the resident coordinator system | UN | تقديم الدعم الفني والاستشاري إلى نظام المنسقين المقيمين |
For the time being, the Committee should focus on substantive matters and leave matters of form for a subsequent stage. | UN | وينبغي في الوقت الراهن أن تركز اللجنة على المسائل الموضوعية وأن تترك المسائل المتعلقة بالشكل إلى مرحلة لاحقة. |
substantive issues: Risk of torture upon return to the country of origin | UN | المسائل الموضوعية : خطر التعرض للتعذيب عند العودة إلى البلد الأصلي |
substantive issues: Right to freedom of expression; permissible restrictions | UN | المسائل الموضوعية: الحق في حرية التعبير؛ والقيود الجائزة |
substantive issues: Right to freedom of expression; right of peaceful assembly | UN | المسائل الموضوعية: الحق في حرية التعبير؛ والحق في التجمع السلمي |
substantive issues: Right to freedom of expression; permissible restrictions | UN | المسائل الموضوعية: الحق في حرية التعبير؛ القيود الجائزة |
The Council requested the Group to report on its activities to the Council at its substantive session of 2014. | UN | وطلب المجلس إلى الفريق الاستشاري أن يقدم تقريرا عن أنشطته إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2014. |
He identified a significant demand for UNAMI substantive sections to deploy staff to the province to monitor the situation. | UN | وحدد وجود طلب كبير على قيام الأقسام الفنية في البعثة بنشر موظفين في المحافظة للاضطلاع برصد الحالة. |
The workload will more than double with the roll-out of any new system that will also cover substantive offices. | UN | وسيزيد عبء العمل إلى أكثر من الضعف مع بدء تشغيل أي نظام جديد يغطي المكاتب الفنية أيضا. |
Meeting with the political and other substantive line department heads Information-sharing | UN | الاجتماع مع رئيس الإدارة السياسية ورؤساء الإدارات الفنية التنفيذية الأخرى |
It was said that both options constituted substantive conflict-of-law rules. | UN | وقيل إن كلا الخيارين يمثلان قواعد موضوعية لتنازع القوانين. |
The Conference on Disarmament is still unable to reach agreement on a programme of work and begin its real substantive work. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن بعد من التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل والبدء في عمله الموضوعي الحقيقي. |
Of the 43 national staff, 8 are from the substantive component and 35 are from the administrative and security components. | UN | ومن أصل 43 موظفاً وطنياً، يعمل 8 موظفين في العنصر الفني و 35 موظفاً في العنصرين الإداري والأمني. |
All six UNFPA regional offices have substantive monitoring and evaluation adviser posts. | UN | ولجميع مكاتب الصندوق الإقليمية الستة وظائف فنية لمستشارين لشؤون الرصد والتقييم. |
If consensus is not reached, rule 35 makes a distinction between matters of substantive and those of a procedural nature. | UN | وإذا تعذر التوصل إلى توافق الآراء، تميز المادة 35 بين المسائل ذات الطبيعة الجوهرية والمسائل ذات الطبيعة الإجرائية. |
Furthermore, Guatemala considered it essential to maintain a substantive and continuous dialogue among the members of the Special Committee for Peacekeeping Operations. | UN | وفضلاً عن ذلك ترى غواتيمالا أن من اللازم مواصلة حوار موضوعي فيما بين أعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
While at the implementation level some differences have emerged, the JISC sees no substantive reasons for maintaining two separate accreditation systems. | UN | وقد ظهرت بعض الاختلافات على مستوى التنفيذ لكن لجنة الإشراف لا ترى أسباباً جوهرية للإبقاء على نظامي اعتماد منفصلين. |
During that time, many constructive opinions and views have been presented, but substantive agreement has yet to be achieved. | UN | وخلال ذلك الوقت، طُرِحت أفكار ووجهات نظر بنّاءة عديدة، إلا أننا حتى اللحظة لم نتوصل لاتفاق جوهري. |
:: Configured and customized Enterprise Information Portal for field mission substantive staff | UN | :: تهيئة وتكييف بوابة معلومات المؤسسة للموظفين الفنيين في البعثات الميدانية |
:: Conducted substantive testing of a representative sample of selected transactions; | UN | :: إجراء فحص فني لعينة تمثيلية مؤلفة من معاملات مختارة؛ |
In addition, the Conference again developed a substantive report to the General Assembly this year in a good and businesslike spirit. | UN | وعلاوة على ذلك، قدم المؤتمر مرة أخرى تقريرا موضوعيا إلى الجمعية العامة هذا العام في إطار روح طيبة وعملية. |
UNCTAD experts made presentations on the substantive work of UNCTAD and career opportunities to more than 2,000 professionals in the development field. | UN | وقدّم خبراء الأونكتاد عروضاً عن العمل الجوهري للأونكتاد وعن فرص التوظيف لأكثر من 000 2 موظف فني في مجال التنمية. |
In addition, the Commission selects a substantive theme for its intersessional period. | UN | وعلاوة على ذلك تختار اللجنة موضوعا فنيا لفترة ما بين الدورات. |