ويكيبيديا

    "the amended" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعدل
        
    • المعدلة
        
    • المعدَّل
        
    • المعدّل
        
    • المعدَّلة
        
    • المعدّلة
        
    • المعدلين
        
    • المُعدَّل
        
    • المعدﱠل
        
    • معدلة
        
    • التعديل على
        
    • المنقح على
        
    • المعدلتان
        
    • المعدلتين
        
    In 2008, Tajikistan used the amended reporting format to provide such information. UN وفي عام 2008، استخدمت طاجيكستان نموذج الإبلاغ المعدل لتقديم هذه المعلومات.
    the amended Accounting Act has eliminated audit requirements for small-size enterprises. UN وألغى قانون المحاسبة المعدل اشتراطات مراجعة الحسابات بالنسبة للمؤسسات الصغيرة.
    In 2008, Tajikistan used the amended reporting format to provide such information. UN وفي عام 2008، استخدمت طاجيكستان نموذج الإبلاغ المعدل لتقديم هذه المعلومات.
    the amended Annex A would read as contained in Attachment A. UN ويرد المرفق ألف بصيغته المعدلة في الملحق ألف بهذه الوثيقة.
    the amended terms of the contract provided for the release of retention monies in two equal portions. UN كما نص العقد بصيغته المعدلة على الإفراج عن المبالغ المحتجزة كضمان للأداء في جزأين متساويين.
    the amended Citizenship Act of 1995 allows the registration of children under 21 years as citizen, where one of their parents is a citizen. UN وقانون الجنسية المعدَّل لعام 1995 يسمح بتسجيل الطفل دون سن 21 عاما كمواطن، متى كان أحدُ والديه مواطنا.
    the amended proclamation also reiterates the same principle regarding electoral systems. UN ويعيد الإعلان المعدل تأكيد المبدأ نفسه فيما يتعلق بالأنظمة الانتخابية.
    Unfortunately, an English translation of the amended Constitution was not yet available. UN ولسوء الحظ، فإن الترجمة الإنكليزية للدستور المعدل غير متاحة حتى الآن.
    Following approval by the UNDP Executive Board, the amendments will become effective and the amended Instrument will be published. UN وبعد أن يقر المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذه التعديلات، ستدخل حيز التنفيذ وسيُنشر الصك المعدل.
    He would ensure that the amendments suggested by Mr. Shearer were incorporated in the amended draft Constitution. UN وأضاف قائلاً إنه سيضمن أن تُدرج التعديلات التي اقترحها السيد شيرير في مشروع الدستور المعدل.
    the amended Marriage Law includes a provision on damage compensation. UN ويتضمن قانون الزواج المعدل أحكاما بشأن التعويض عن الأضرار.
    My concern is that, in the amended version, we now have quotation marks; we have the quotation of what was agreed. UN وما يشغلني هو أن لدينا في النص المعدل الآن علامات اقتباس؛ فقد وُضِع ما اتفق عليه بين علامات الاقتباس.
    the amended Code also introduced liability for crimes committed through new information and communication technologies, including the Internet. UN واستحدث القانون المعدل المسؤولية عن الجرائم المرتكبة عن طريق تكنولوجيات المعلومات والاتصال الجديدة، بما فيها الإنترنت.
    Latvia is fully committed to the provisions of the amended Protocol. UN ولاتفيا ملتزمة التزاما تاما بأحكام البروتوكول المعدل.
    In addition, the amended Constitution stipulated that the death penalty was an extraordinary measure of punishment for acts of terrorism entailing the loss of life, in particular grave crimes committed during time of war. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص الدستور المعدل على أن عقوبة الإعدام هي تدبير استثنائي للمعاقبة على الأعمال الإرهابية التي يترتب عليها فقدان الحياة، وبوجه خاص على الجرائم الخطيرة التي ترتكب أثناء الحرب.
    the amended laws would clearly signal that the relevant offences would incur stiffer penalties than in the past. UN وسوف توضح القوانين المعدلة أن الجرائم ذات الصلة ستعاقب عقابا أشد مما كان عليه في الماضي.
    If one or more amendments are adopted, the amended proposal shall then be voted upon. UN وإذا اعتمد تعديل واحد أو أكثر، يطرح المقترح بصيغته المعدلة للتصويت.
    The text of the amended reporting guidelines is contained in annex V to the present report. UN ويرد نص المبادئ التوجيهية المعدلة المتعلقة بالإبلاغ في المرفق الخامس بهذا التقرير.
    According to the amended section 3 of the Act, the Ombudsman shall: UN ووفقا للفصل 3 المعدَّل من القانون، يقوم أمين المظالم:
    the amended Act also puts further barriers to the sale of tobacco products and makes the prohibition on tobacco advertising more effective. UN ويضع القانون المعدَّل حواجز إضافية أمام بيع منتجات التبغ ويزيد من فعالية حظر الإعلانات المكرسة للتدخين.
    the amended report is then submitted to the responsible agencies for approval and then translated into English. UN وبعد ذلك، يُقدم التقرير المعدّل إلى الوكالات المعنية للموافقة عليه ثم يُترجم إلى اللغة الإنكليزية.
    Since the language of both paragraphs had already been softened, her delegation wished to retain the amended wording. UN ولأنَّه قد تمَّ من قبلُ تخفيف صيغة الفقرتين كلتيهما، فإنَّ وفد بلدها يودُّ الاحتفاظ بالصياغة المعدَّلة.
    Some explanation of the policies that guided the Commission in expanding the role of the appointing authority might usefully be added to the amended Recommendations. UN وقد يكون من المفيد أن يضاف إلى التوصيات المعدّلة بعض الشرح للسياسات التي استرشدت بها اللجنة في توسيع دور سلطة التعيين.
    7. Please provide details about the implementation of the amended Criminal Procedure Law and Criminal Law (see part II, discussion of article 6). UN 7 - يرجى تقديم تفاصيل عن تنفيذ قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي المعدلين (انظر الجزء الثاني، مناقشة المادة 6).
    the amended legislation would guarantee the rights of all persons brought before that Court, and all decisions reached by the Court would require endorsement by the Head of State. UN وسوف يضمن التشريع المُعدَّل حقوق جميع الأشخاص المقدمين إلى المحكمة، وسوف يلزم تصديق رئيس الدولة على كل قرارات المحكمة.
    In pursuance to his proposals several basic laws have been enacted, including the amended human rights Chapter of the Constitution. UN ووفقاً لاقتراحاته، تم سنّ عدة قوانين أساسية، بما فيها فصل الدستور المعدﱠل بشأن حقوق اﻹنسان.
    194. At UNMEE, the Procurement Assistant, whose delegated authority in the absence of the Chief Procurement Officer was only for amounts of $7,500 or less, had approved the amended contracts for the rental of warehouses in the sum of $0.81 million, as well as a contract for the lease of land in the sum of $0.41 million. UN 194 - وفي بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وافق مساعد رئيس قسم المشتريات، المفوض في غياب رئيس قسم المشتريات بالتصرف في حدود مبلغ 500 7 دولار أو أقل، على عقود معدلة باستئجار مخازن بقيمة 0.81 من المليون من الدولارات فضلا عن عقد باستئجار أرض بقيمة 0.41 من المليون من الدولارات.
    The draft amendment to the Organization and Competence of Ministries Act, submitted to the National Assembly, would introduce organizational changes based on the amended Government Act and would facilitate the adaptation of the legal provisions regarding ministries to the new composition of the Government. UN ومشروع التعديل على قانون تنظيم الوزارات وكفاءتها، الذي قُدم إلى الجمعية الوطنية، من شأنه أن يستحدث تغييرات تنظيمية على أساس قانون الحكومة المعدل وييسر تكييف الأحكام القانونية المتعلقة بالوزارات مع التشكيل الجديدة للحكومة.
    Section 65, subsection 2, of the amended Constitution stipulates that men and women have equal rights in all respects. UN وتنص الفقرة ٢ من المادة ٥٦ من الدستور المنقح على أن الرجل والمرأة يتمتعان بحقوق متساوية في جميع المجالات.
    147. On 30 August 1999, the amended indictments against Dragan Kolundžija and Damir Došen, charged with crimes against humanity and violations of the laws or customs of war, were confirmed. UN 147 - في 30 آب/أغسطس 1999، أقِرت لائحتا الاتهام المعدلتان ضد دراغان كولوندجيا ودامير دوشين، اللذين وجهت لهما تهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب.
    Furthermore, the financial implications of the amended operative paragraphs 49 and 50 in the new draft resolution were unclear. UN وعلاوة على ذلك، فالآثار المالية المترتبة على الفقرتين 49 و 50 المعدلتين من منطوق مشروع القرار الجديد ليست واضحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد