ويكيبيديا

    "the committee had" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وكانت اللجنة قد
        
    • كانت اللجنة قد
        
    • اللجنة كانت قد
        
    • وقال إن اللجنة
        
    • اللجنة لم
        
    • وقالت إن اللجنة
        
    • وأضاف أن اللجنة
        
    • لدى اللجنة
        
    • أن اللجنة قد
        
    • وأجرت اللجنة
        
    • كان على اللجنة
        
    • وأضافت أن اللجنة
        
    • وذكر أن اللجنة
        
    • قال إن اللجنة
        
    • تكون اللجنة قد
        
    In its previous comments, the Committee had concluded that this provision did not prohibit discrimination at the recruitment stage. UN وكانت اللجنة قد خلصت في تعليقاتها السابقة إلى أن هذا الحكم لا يحظر التمييز في مرحلة التعيين.
    Several years previously, the Committee had discussed the idea of having recourse to the Security Council, but had later abandoned the notion. UN وكانت اللجنة قد ناقشت منذ عدة سنوات فكرة اللجوء إلى مجلس اﻷمن غير أنها تخلت عن تلك الفكرة فيما بعد.
    In addition, the Committee had approved plans for the construction of 900 additional units in Betar and plans to build 800 in Givat Zeev. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كانت اللجنة قد وافقت على خطط إنشاء ٩٠٠ وحدة غيرها في بيطار، وخطط بناء ٨٠٠ وحدة في غيفات زائيف.
    In its general comment 24 on reservations, the Committee had indicated that there were certain rights on which no reservations should be made. UN وفي تعليقها العام 24 على التحفظات كانت اللجنة قد أشارت إلى أن هناك بعض الحقوق التي لا يمكن إبداء تحفظات عليها.
    At its previous session in New York, the Committee had been promised that its needs would be properly attended to. UN وأضاف بأن اللجنة كانت قد تلقت وعوداً، أثناء دورتها الماضية في نيويورك، بأن احتياجاتها ستلبَّى على النحو المناسب.
    the Committee had been informed that the law was regularly invoked to prevent the entry of journalists from Hong Kong, China. UN وقال إن اللجنة تلقت معلومات تفيد بأن القانون يُستخدم بشكل منتظم لمنع دخول الصحفيين القادمين من هونغ كونغ، الصين.
    However, it was somewhat disappointing that the Committee had not been able to agree on more far-reaching recommendations as to how the methodology might be reformed. UN غير أن من اﻷمور المخيبة لﻷمل إلى حد ما أن اللجنة لم تتمكن من الاتفاق على توصيات واسعة النطاق بشأن كيفية إصلاح المنهجية.
    the Committee had also agreed that the Subcommittee would discuss the matter through its Working Group of the Whole. UN وكانت اللجنة قد اتفقت أيضا على أن تناقش اللجنة الفرعية هذه المسألة من خلال فريقها العامل الجامع.
    the Committee had identified those recommendations based on the results of a survey conducted among Member States. UN وكانت اللجنة قد انتقت هذه التوصيات بالاستناد إلى نتائج دراسة استقصائية أجريت بين الدول الأعضاء.
    the Committee had noted that a detailed review of 59 cases, as generated by application of that criteria, would not be feasible. UN وكانت اللجنة قد أشارت إلى أنه لن يمكن إجراء استعراض مفصل لـ 59 حالة نشأت نتيجةً لتطبيق المعايير القائمة.
    the Committee had also commented on the need to improve conditions of prisons, and the delegation had stated that conditions were being improved through renovations. UN وكانت اللجنة قد علقت أيضا على ضرورة تحسين أوضاع السجون، وذكر الوفد أنه يجري تحسين الأوضاع عن طريق التجديد.
    As at the end of December, the Committee had held 89 meetings since it first convened in December 2006. UN وبحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر، كانت اللجنة قد عقدت 89 اجتماعا منذ اجتماعها الأول في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    That was a right which the Committee had decided was inherent in the Covenant as a whole. UN وهذا حق كانت اللجنة قد قررت أنه من الحقوق الأصيلة في العهد بأكمله.
    At the first meeting, the Committee had invited States parties to suggest topics for discussion in the future. UN وفي أول جلسة كانت اللجنة قد دعت الدول الأطراف إلى اقتراح موضوعات للمناقشة في المستقبل.
    He noted that the Committee had always adopted its programme of work in the knowledge that subsequent modifications would be possible. UN وقال إنه يسترعي الذاكرة الى أن اللجنة كانت قد اعتمدت دائما برنامج عملها مع العلم بأن هناك تعديلات لاحقة
    the Committee had stated in its general recommendation 21 that polygamous marriage had serious emotional and financial consequences for women and should be prohibited. UN وقالت إن اللجنة كانت قد ذكرت في توصيتها العامة 21 أن لتعدد الزوجات عواقب عاطفية ومالية وخيمة على النساء وينبغي منعه.
    the Committee had strict rules governing the issue of documents. UN وقال إن اللجنة لديها قواعد صارمة تحكم إصدار الوثائق.
    One delegation regretted, however, that the Committee had not played a part in the preparation of the study. UN ومع ذلك أبدى أحد الوفود أسفه من أن اللجنة لم تؤد دورا في إعـداد تلك الدراسة.
    She noted that the Committee had heard that there had been changes in the Gacaca courts that even further weakened the protection of Covenant rights. UN وقالت إن اللجنة سمعت أن ثمة تغييرات أجريت في المحاكم التقليدية زادت حتى من ضعف الحماية للحقوق المنصوص عليها في العهد.
    the Committee had a large number of other items to consider and the situation made it necessary to set priorities. UN وأضاف أن اللجنة لها عدد كبير آخر من المسائل يتطلب النظر فيها ولهذا يتعين عليها أن تحدد اﻷولويات.
    Some members, however, expressed the view that the Committee had enough time to consider the request of Georgia. UN وأعرب بعض اﻷعضاء مع ذلك عن اعتقادهم بأن لدى اللجنة وقت كاف للنظر في طلب جورجيا.
    The Chair stressed that the Committee had complied with the guidance referred to by the observer. UN وأكدت الرئيسة أن اللجنة قد التزمت بالتوجيهات التي أشار إليها المراقب.
    the Committee had one single general debate on the cluster of items and heard 62 speakers on the various non-self-governing territories. UN وأجرت اللجنة مناقشة عامة وحيدة بشأن مجموعة البنود واستمعت إلى 62 متكلماً بشأن مختلف الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    In case No. 845/1999 (Kennedy v. Trinidad and Tobago), the Committee had to decide on the validity of a reservation made by Trinidad and Tobago upon its re-accession to the Optional Protocol on 26 May 1998. UN 554- كان على اللجنة في القضية رقم 845/1999 (كندي ضد ترينيداد وتوباغو)، أن تبت في مدى صحة تحفظ أبدته ترينيداد وتوباغو بعد انضمامها من جديد إلى البروتوكول الاختياري في 26 أيار/مايو 1998.
    the Committee had also stressed the importance of information campaigns in order to enhance awareness of the Convention. UN وأضافت أن اللجنة أكدت أيضاً على أهمية حملات الإعلام في تعزيز الوعي بالاتفاقية.
    the Committee had also considered reports on the implementation of systems for licensing imports and exports of ozone-depleting substances. UN 119- وذكر أن اللجنة نظرت أيضاً في تقارير عن تنفيذ نظم ترخيص واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون.
    84. The Chair noted that with very few exceptions, the Committee had refrained from using the margin of appreciation concept. UN 84 - الرئيس: قال إن اللجنة امتنعت، إلا في استثناءات قليلة، عن استخدام مفهوم هامش متسع من التقدير.
    With regard to the fourth category, in some cases the Committee had been engaged in ongoing dialogue for several years, at which point a State party might decide that further dialogue served no useful purpose and that the matter was closed. UN وفيما يخص الفئة الرابعة، تكون اللجنة قد أجرت في بعض الحالات حواراً متواصلاً لمدة عدة سنوات وقد تقرر أي دولة طرف عند هذه النقطة أن إجراء المزيد من الحوار ليس له أي جدوى وأن الأمر يعتبر منتهياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد